Delta GR150 Lampara Flexible, Ruedas Rectificadoras, Acabando UNA Rueda Rectificadora

Page 33
Fig. 12
Fig. 11
A

LAMPARA FLEXIBLE

La lámpara flexible funciona independientemente de la rectificadora. Para encender y apagar la lámpara, gire el interruptor (A) Fig. 10.

Para reducir el riesgo de incendio, utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco doméstico estándar. El foco para reflectores sobre rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la lámpara.

A

Fig. 10

RUEDAS RECTIFICADORAS

El uso de accesorios que no sean los recomendados por Delta puede conllevar el riesgo de lesionamientos. Las ruedas rectificadoras utilizadas con esta rectificadora deben estar tasadas para un funcionamiento de 3600 RPM o más alto, y deben tener un diámetro de 152 mm (6 puIg.) con un agujero de arbol de 12,7 (1/2 puIg.)

Con su rectificadora se suministran dos ruedas rectificadoras de óxido de aluminio, una de ellas con un grano de 36 y la otra con un grano de 60. Para obtener el mejor resultado posible durante la rectificación, y para mantener un buen equilibrio, mantenga las ruedas debidamente acabadas. No fuerce el material contra una rueda fría. La rueda rectificadora debe ser accionada siempre a marcha lenta por un minuto completo antes de aplicar el material. Se recomienda que se utilicen sólo ruedas equilibradas con su rectificadora, ya que el uso de ruedas equilibradas añade años a la vida útil de los cojinetes de la rectificadora, y mediante la eliminación de la fuente más corriente de las vibraciones, se realiza una labor más certera.

SIEMPRE mantenga una distancia de 3,2 mm (1/8 pulg.) o menor entre el disco de la esmeriladora y el soporte de la herramienta. A medida que los discos para esmerilar disminuyen su tamaño debido al uso, ajuste los soportes de la herramienta y los protectores contra chispas.

ACABANDO UNA RUEDA RECTIFICADORA

Durante el acabado de una rueda rectificadora (B), procure utilizar un rectificador apropiado de carburo de silicon (A) tipo varilla (B), como el que se ilustra en la Fig. 11 Mueva el rectificador hacia adelante sobre el portaherramientas (D) hasta rozar el punto alto de la cara de la rueda (C) y acabe la rueda moviendo el rectificador de lado a lado. Repita dicho procedimiento hasta que la cara de la rueda quede limpia y las esquinas de la rueda estén parejas.

SIEMPRE mantenga una distancia de 3,2 mm (1/8 pulg.) o menor entre el disco de la esmeriladora y el soporte de la herramienta. A medida que los discos para esmerilar disminuyen su tamaño debido al uso, ajuste los soportes de la herramienta y los protectores contra chispas.

B

A

C

D

CAMBIO DE RUEDAS

Desconecte la máquina de la fuente de alimentación.

1.Al cambiar las ruedas, quite los tornillos (A) Fig. 12 que asocian las cubiertas laterales a la amoladora y quite las cubiertas laterales.

2.Para prevenir la rotación del eje, coloque una cuña entre

la rueda que muele y el resto (C) de la herramienta (D).

NOTA: Hacer frente al frente del grider: para substituir la rueda en el izquierdo del frinder, dé vuelta a la tuerca del cenador en sentido de las agujas del reloj para aflojar; a la izquierda para apretar la tuerca del cenador.

3.Para substituir la rueda que muele a la derecha, dé vuelta a la tuerca del arbor, a la izquierda para aflojar;

en sentido de las agujas del reloj para apretar la tuerca del cenador.

C

B

D

4.El ahould del buje del cenador se salve, para el uso futuro, si la rueda del reemplazo no utiliza el buje.

No apriete la tuerca de la rueda demasiado. Apriete la tuerca de la rueda bastante para conducir la rueda y para prevenir resbalamiento.

33 - Español

Image 33
Contents GR150 Table of Contents Important Safety InstructionsSafety Guidelines Definitions Stay ALERT, Watch What YOU are DOING, and USE General Safety RulesDo not Overtighten Wheel NUT Additional Safety RulesPower Connections Motor SpecificationsGrounding Instructions Functional Description Extension CordsForeword Carton Contents Assembly Operation Fastening Grinder to Supporting SurfaceStarting and Stopping Grinder Grinding Wheels Flexible LampDressing a Grinding Wheel Changing the Grinding WheelsKeep Machine Clean Troubleshooting MaintenanceFailure to Start Lubrication & Rust ProtectionService AccessoriesWarranty LES Instructions Importantes DE Surete Mesures DE Sécurité DéfinitionsLA Proposition DE Californie ET DE LOUÏE. Utilisez Toujours DES Lunettes DE Règles DE Sécurité GénéralesNE PAS Trop Serrer L’ÉCROU DE LA Meule Règles Spécifiques Additionnelles DE SûretéRaccordements Électriques Spécifications DU MoteurGrounding Instructions Instructions DE Mise À LA Terre Description Fonctionnelle Cordon DE RallongeAVANT-PROPOS Désemballage ET Nettoyage Contenus DE BoiteAssemblage Fonctionnement Fixation DE LA Meule SUR LA Surface PortanteDémarrage ET Arrêt DE LA Meuleuse Utilisation DE LA Lampe Flexible Remplacement DES MeulesMeules Dressage D’UNE MeuleUtilisation DE LA Machine DepannageEntretien Garantie AccessoiriesInstrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESProposición DE California Normas Generales DE Seguridad No Apriete Excesivamente LA Tuerca DE LA Rueda DE Amolar Normas Específicas Adicionales DE SeguridadConexiones a LA Fuente DE Alimentación Especificaciones DEL MotorInstrucciones DE Conexión a Tierra Descripción Funcional Cordones DE ExtensiónPrologo Desempaquetado Y Limpieza Contenido DE CartonEnsamblaje Operación Afianzando LA Rectificadora a LA Superficie DE ApoyoArrancando Y Deteniendo LA Rectificadora Ruedas Rectificadoras Lampara FlexibleAcabando UNA Rueda Rectificadora Cambio DE RuedasUtilizar LA Maquina Localizacion DE FallasServicio MantenimientoMantenga LA Máquina Limpia Falla EN EL EncendidoGarantia Accesorios