DeWalt DW818, DW827, DW824, DW821 manual Intensité a AuAu Calibre moyen de fil Moins Plus

Page 13

Français

 

 

 

Calibre minimal des cordons de rallonge

 

 

Tension

Longueur totale du cordon en meters

 

120 V

 

De 0 à 7

De 7 à 15

De 15 à 30

De 30 à 45

 

240 V

 

De 0 à 7

De 7à 15

De 15 à 39

De 30 à 45

 

Intensité (A)

 

 

 

 

 

AuAu

Calibre moyen de fil

 

 

 

 

moins

plus

 

 

 

 

14

 

0

-

6

18

16

16

 

6

-

10

18

16

14

 

12

10

-

12

16

16

14

 

12

12

-

16

14

12

Non recommandé

médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves.

Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.

Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.

Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures.

Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fer- mement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.

Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pro- tecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

10

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Fixer et soutenir le matériau sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif sem- blable; le matériau est instable lorsqu’on le retient manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.

Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.

Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dan- gereux entre les mains de personnes inexpérimentées.

Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.

Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier égale- ment les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.

N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné; un accessoire destiné à un outil parti- culier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.

Image 13
Contents Page Guide Dutilisation Manual DE Instrucciones Electrical Safety General Safety InstructionsPersonal Safety Work AreaService Additional Specific Safety Instructions for GrindersTool USE and Care Earthing terminal Introduction AssemblyFitting and Removing the Guard FIG Components FIGSide-handle FIG Mounting and Using Cutting and Edge Grinding Wheels FIGRemoving Guard Shape Wheel Flange Guard Type Operation Environmental Safety Precautions To Take When Sanding Paint Cleaning and Disposal Edge Grinding and Cutting FIGMaintenance Zone DE Travail Mesures DE Sécurité GénéralitésMesures DE Sécurité Électricité Sécurité PersonnelleUtilisation ET Entretien DE L’OUTIL Intensité a AuAu Calibre moyen de fil Moins PlusEntretien Règles DE Sécuritié Additionalles Concernant LES MeulesIques nocifs ComposantsFixation et retrait du dispositif de protection et AssemblagePoignée latérale fig Fixation DU Dispositif DE ProtectionEt 13 à Type de Dispositif Guard Fonctionnement Coupe et meulage de bords fig Mesures de précaution concernant le ponçage de peintureSécurité Environnementale Nettoyage ET ÉliminationEntretien Garantie Sans Risque DE 30 Jours EN CAS DE NON- Satisfaction Área DE Trabajo Instrucciones Generales DE SeguridadSeguridad Eléctrica USO Y Cuidados DE LA Herramienta Seguridad PersonalHerramienta vivan y descarguen en el operador ServicioComponentes IntroducciónInstalación y Remoción de la Guarda Figs EnsamblajeMango lateral Fig Para Colocar LA GuardaMontaje y uso de piedras de esmeril de corte y orillado Figs Instalación de piedras de cubo Instalación de la almohadilla de respaldo y discos de lijaEncendido y apagado de la herramienta Fig OperaciónPara esmerilar Fig Para cepillos de alambreCorte y esmerilado de bordes Fig Precauciones a tomar cuando lije pinturaSeguridad Ambiental Limpieza Y DesechoMantenimiento Garantía Completa Póliza de GarantíaExcepciones Información Tecnica DW818/DW821