DeWalt DWMT70781L instruction manual Information SUR LES Réparations, Garantie Complète D’UN 3 AN

Page 29

INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS

Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle :

Numéro du modèle ______________________________________

CAUTION

ATENCIÓN

ATTENTION

SEE OWNER’S MANUAL FOR

PARA EL PROCEDIMIENTO DE

CONSULTEZ LE MANUEL DE

BREAK-IN PROCEDURES.

ASENTADO DE LA MAQUINA, VER

L’UTILISATEUR POUR LES

 

MANUAL DEL OPERARIO.

PROCEDURES DE RODAGE.

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

FALLS CAN CAUSE SERIOUS

LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR

LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES

INJURIES. DO NOT STEP OR STAND

LESIONES GRAVES. NO PISAR NI

BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS

ON THIS AREA.

PARARSE EN ESTA ÁREA.

TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.

Date et lieu de l’achat _____________________________________

GARANTIE COMPLÈTE D’UN (3) AN

Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis pour une période de un (3) an à partir de la date d’achat. DeWALT

DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION

WARNING INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN

TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.

ADVERTENCIA

DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE CONDENSACIÓN

PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCAR FALLA DEL TANQUE.

CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.

AVERTISSEMENT

RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE DE

CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT POUR

RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.

CAUTION

HOLD HOSE FIRMLY TO PREVENT HOSE WHIP.

ATENCIÓN

SOSTENGA LA MANGUERA

CON FIRMEZA PARA EVITAR EL.

ATTENTION

BIEN TENIR LE TUYAU POUR

ÉVITER UN À-COUP.

réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le 1-800-4-DeWALT. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DeWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.

WARNING

INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET

LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY

VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE REMOVING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND REPAIR INSTRUCTIONS.

ADVERTENCIA

EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS. SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES: RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL

COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR

EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.

RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE

TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO

ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE

DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS.

NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DE DESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE

QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.

AVERTISSEMENT

UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS: RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA

PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE

L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR

À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.

Français

29

Image 29
Contents DWMT70781L Palm Sander Ponceuse à paume Lijadora de palma DWMT70781L Palm Sander SpecificationsDeWALT Important Safety InstructionsEnglish Always wear Ansi S3.19 hearing protection What can Happen HOW to Prevent ITKeep handles dry, clean, Using inflator nozzles forPower tool For duster applicationsAddition to safety glasses CSA Z94.3 approved safetyMetal chips, saw dust, Other debris at high speedSave These Instructions for Future USE Possibly causing injuryFeatures Air Supply InstallationSafety Rules For Pneumatic Tools Using a Palm Sander Putting Into ServicePreparation for USE Proper Use Of The ToolSander PAD Assembly PRE-START ChecklistOperating Procedures Sander PAD Assembly Operating InstructionsMaintenance SHUT-DOWN , PGFull Three Years Warranty Service InformationTo Lubricate The Air Tool Manually StorageCFM Cubic feet per minute GlossaryPo modèle DWMT72171L DWMT70781L Ponceuse À PaumeFiche Technique AVERTISSEMENT  Directives DE Sécurité ImportantesConserver CES Instructions Protégez les conduits d’air des dommages et des perforations CE QUI Peut SE Produire Avertissement Risque D’EXPLOSION OU D’INCENDIEQUE Faire Comment Prévenir Auditive Ansi S3.19Avertissement Risque DE PERTED’OUÏE Avertissement Risque DE Blessure LA Tête OU AUX Yeux Avertissement Risque DE Blessure SuiteQUE Faire CSA Z94.3Avertissement Risque DE Coupures OU DE Brûlures Conserver CES Directives Pour UN Usage UltérieurAvertissement Arrivée D’AIR ET Raccords Avertissement Arisque D’EMMÊLEMENTCaractéristiques Règles de sécurité pour les Outils pneumatiques Alimentation d’airPieds Utiliser les boyaux et raccords appropriésEmploi Correct DE L’OUTIL Mise en servicePostes de travail Utilisation d’une ponceuse à paumeListe DE Vérification DE PRÉ- Démarrage Utilisation d’une ponceuse à paume suitePatin DE Ponçage La position « arrêt » lorsqu’elle est libéréeConseils Arrêt ,Instructions SUR LE Fonctionnement Procédures DE Fonctionnement Mise EN Marche ,Pour graisser l’outil pneumatique à la main EntretienGraissage Garantie Complète D’UN 3 AN Information SUR LES RéparationsGlossaire Especificaciones Lijadora DE Palma DWMT70781LModelo 10 mm 3/8Instrucciones DE Seguridad Importantes Définitions Definiciones Normas De seguridadGuarde Estas Instrucciones AdvertenciaCumplan con la norma Ansi Z87.1 CAN/CSA Z94.3 Cómo Evitarlo ¿QUÉ Puede SUCEDER?MSHA/NIOSH ¿QUÉ Puede SUCEDER? Cómo EvitarloAdvertencia Riesgo DE Lesiones Advertencia Riesgo DE Heridas EN LOS Ojos O Cabeza Advertenciariesgo DE Lesiones ContinuaciónLa norma Ansi Z87.1 can Advertencia Riesgo DE Descarga EléctricaAdvertencia Riesgo DE Enredo Advertencia Riesgo DE Cortadas O QuemadurasAdvertencia Alimentación DE Aire Y Conexiones Características Suministro de aire Neumáticas InstalaciónReglas de seguridad para herramientas Estaciones de trabajo USO Apropiado DE LA HerramientaPuesta en servicio Uso de una lijadora de palmaLista DE Control Previa a LA Puesta EN Marcha Uso de una lijadora de palma continuaciónProcedimientos DE Operación Puesta EN Servicio , PÁG Ensamble DE LA Placa LijadoraParada , PÁG SugerenciasRangement MantenimientoAtención « Graissage » en omettant l’étapeGarantía Completa DE UN Tres Información DEL Servicio TécnicoFecha y lugar de compra ReemplazogratuitodelasetiquetasdeadvertenciaGlosario Part No.DWMT70781L 00000000 Copyright 2013 DeWALT DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD