Schumacher PSW-22 owner manual

Page 38

6.ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE.

UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT

CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES

RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :

6.1Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou

en mouvement. NOTE : S’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus chargeant, être sûrs que le capot ne touche pas la partie en métal des clips de batterie ou coupe l’isolation des câbles.

6.2Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent causer des blessures.

6.3Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE ( POS, P, + ) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ).

6.4Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse ( connectée au chassis ). Si la borne négative est connectée au chassis ( dans la plupart des véhicules ), voir l’étape

6.5. Si la borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6.

6.5Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE ( ROUGE ) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSITIVE ( POS, P, + ), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.

6.6Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE ( NEG, N, - ), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE ( ROUGE ) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.

6.7Branchez le chargeur CA à une prise électrique.

6.8Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur « off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhicule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.

6.9Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la durée de charge.

7.ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.

UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT

CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES

RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :

7.1Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE ( POS, P, + ) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne

NÉGATIVE ( NEG, N, - ) ( Un câble de booster du calibre nécessaire serait parfaitement ).

7.2Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces ( 61 cm ), calibre 6 ( AWG ) à la borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ) de la batterie.

7.3Connectez la pince du chargeur POSITIVE ( ROUGE ) à la borne POSITIVE ( POS, P, + ) de la batterie.

7.4Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés antérieurement à la borne NÉGATIVE ( NEG, N, - ) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE ( NOIRE ) du chargeur à l’extrémité libre du câble.

7.5Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier raccordement.

7.6Branchez le chargeur CA à une prise électrique.

7.7Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.

7.8Une batterie marine ( bateau ) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.

38

Image 38
Contents Manual Battery Charger Risk of Electric Shock or Fire Personal Precautions Risk of Explosive Gases Risk of Explosive GasesDC Connection Precautions Grounding and ac power cord connections Wheel Charger Assembly Instructions for PSW-2035 FeaturesAssembly Instructions Parts Tools Needed Control Panel Operating Instructions Charging Model PSW-2035 Model PSW-61224 employs a 7-position rotary switchBattery Load Tester Switch Model PSW-3060 only Using the Engine Start feature Charging Models PSW-22, PSW 2550, PSW-3060 and PSW-61224Using the Battery Voltage Tester Overview Using the Alternator Performance Tester OverviewCalculating Charge Time Maintenance InstructionsGeneral Charging Notes Storage InstructionsTroubleshooting Problem Possible Cause REASON/SOLUTION Problem Possible Cause REASON/SOLUTION Before Returning for Repairs Limited WarrantyWarranty not valid in Mexico Do not Return this Product to the Store Mount Prospect, IL Mail this card toBusiness Center Drive Inscription AU Programme DE Garantie Limitée DE 3 ANS EL Riesgo DE Descarga Eléctrica O Incendio Riesgo DE Gases Explosivos Precauciones Personales Riesgo DE Gases ExplosivosPrecauciones DE Conexión EN CC Conexiones a tierra y energía de CA Características RuedaPiezas Herramientas Necesarias Artí Piezas Herramientas Culo Necesarias Amperímetro Panel DE ControlTemporizador VoltímetroCarga Modelos PSW-22, PSW-2550, PSW-3060 y PSW-61224 Interruptor Selector de voltajeInstrucciones DE Operación Carga Modelo PSW-2035 Utilizar la función de encendido de motor Utilizar el probador de tensión de batería Visión generalNotas generales sobre la carga Instrucciones DE Mantenimiento 13. Cálculo DE Tiempo DE CargaEl método del gráfico Instrucciones DE AlmacenajeLocalización Y Solución DE Problemas Posible Causa Problema Posible Causa Solución Antes DE Devolver a Reparaciones ¡NO LO Devuelva este producto a LA Tienda Risque DE Choc Électrique OU D’INCENDIE Risque DE GAZ Explosifs Précautions Personnelles Risque DE GAZ ExplosifsPrécautions SUR LA Connexion C.C Page Mise à la terre et cordon d’énergie CA Caractéristiques 110Pièces Outils Nécessaires Article Pièces Outils NécessairesAmpèremètre Panneau DE ContrôleMinuterie VoltmètreLe chargement Modèle PSW-2035 Sélecteur de tensionConsignes D’UTILISATION Utilisation du dispositif Aide-Démarrage Utilisation du testeur de tension de batterie Vue d’ensembleTester la performance de l’alternateur Vue d’ensemble Consignes D’ENTRETIEN Calcul DU Temps DE ChargementLa méthode tableau Directives D’ENTREPOSAGETableau DE Dépannage Problème Cause Possible RAISON/SOLUTION Problème Cause Possible RAISON/SOLUTION Avant DE L’ENVOYER Pour Réparation Garantie Limitée Garantie n’est pas valide au Mexique