Ingersoll-Rand QS1L, QS1T manual Usando a Ferramenta, Formulário P7440 Edição Outubro CCN

Page 16

Formulário P7440

PT

Edição 10

Outubro, 2003

 

CCN 04576898

 

MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA AS APARAFUSADORAS EM LINHA DE ALAVANCA DAS

SÉRIES QS1L E QS1T

As Aparafusadoras em Linha de Alavanca das Séries QS1L e QS1T são concebidas para aplicações de fixação na montagem de automóveis e aparelhos, nas indústrias electrónica e aeroespacial e em carpintaria.

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO.

LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.

• É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR COLOCAR A INFORMAÇÃO DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.

COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO

Instale, opere, inspeccione e faça manutenção neste produto sempre de acordo com todas as normas e reg- ulamentos aplicáveis (locais, estatais, federais, nacio- nais etc.).

Utilize sempre ar limpo e seco a uma pressão máxima de 6,2 bar na admissão. Pressão mais alta pode resultar em situações perigosas incluindo velocidade excessiva, ruptura ou binário ou força de saída incorrectos.

Certifique-se de que todas as mangueiras e acessórios são da dimensão correcta e que estão seguros firme- mente. Consulte o Des. TPD905-2 para uma dis- posição de tubos típica.

Certifique-se de que foi instalada uma válvula de iso- lamento de emergência acessível na linha de alimen- tação de ar e informe os outros sobre a sua localização.

Não utilize mangueiras de ar e acessórios danifica- dos, puídos ou deteriorados.

Mantenha-se afastado de mangueiras de ar a chi- cotear. Desligue o compressor antes de se aproximar de uma mangueira de ar a chicotear.

Desligue sempre a alimentação de ar, liberte a pressão do ar e desligue a mangueira de alimentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar qualquer acessório desta ferramenta, ou antes de realizar qualquer tipo de manutenção nesta ferramenta ou em qualquer acessório.

Não lubrifique a ferramenta com líquidos inflamáveis ou voláteis como querosene, gasóleo ou combustível para jactos. Utilize apenas os lubrificantes especifica- dos.

Utilize apenas solventes de limpeza adequados para limpar as peças. Utilize apenas solventes de limpeza que obedeçam às normas correntes de saúde e seg- urança no trabalho. Utilize solventes numa área bem ventilada.

Mantenha a área de trabalho limpa, em ordem, venti- lada e bem iluminada.

Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos dani- ficados.

USANDO A FERRAMENTA

Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer manutenção nesta ferramenta.

Use sempre protecção auricular ao operar esta ferra- menta.

Utilize sempre equipamento de protecção pessoal apropriado para a ferramenta utilizada e o material de trabalho. Isso pode incluir máscara contra a poe- ira ou outro aparelho de respiração, óculos de seg- urança, auriculares, luvas, avental, calçado de segurança, capacete e outro equipamento.

Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor ou Escritório da Ingersoll-Rand Mais Próximo.

© Ingersoll-Rand Company 2003

Impresso nos E.U.A.

Quando usar luvas, certifique-se de que as mesmas não impedirão a libertação do mecanismo do regulador.

Evite expor-se e respirar as poeiras e partículas nocivas criadas pela utilização de ferramentas motorizadas:

Algumas poeiras criadas por operações motor- izadas de lixar, serrar, rectificar, perfurar e out- ras actividades de construção contêm produtos químicos conhecidos por causarem cancro, mal- formações congénitas e terem efeitos nocivos na reprodução. Alguns exemplos desses produtos químicos são:

16

P7440 Edition 10

Image 16
Contents Using the Tool Form P7440 Edition October CCNUsing the Tool Agency Symbol Identification AdjustmentsClutch Adjustment Disconnect the air supply from the Tool before proceedingInstallation LubricationIngersoll-Rand No Gearing Clutch Dwg. TPD905-2Model Identification Utilisation DE L’OUTIL Manuel P7440 Révision 10 FR Octobre CCNUtilisation DE L’OUTIL Continué Signification DES Symboles D’AVERTISSEMENT Signification DES Symboles D’AGENCYRéglages Reglage DU LimiteurLubrification Ingersoll-Rand No Pignonnerie LimiteurIdentification DES Modèles Utilización DE LA Herramienta Impresso P7440 Edición Octubre CCNUtilización DE LA Herramienta Continuado Ajustes Identificación DE Símbolos DE AvisoAjuste DE Embrague Lubricacion InstalaciónIngersoll-Rand No Engranajes Embrague Guarde Estas INSTRUCCIONES. no DestruyaIdentificación DE Modelos VacíoUsando a Ferramenta Formulário P7440 Edição Outubro CCNUsando a Ferramenta Continuado Identificação do Símbolo DA Agência Identificação do Símbolo DE AvisoAjuste DA Embraiagem Lubrificação InstalaçãoIngersoll-Rand No Engrenagem Embraiagem Guarde Estas INSTRUÇÕES. NÃO AS DestruaIdentificação do Modelo LivreEdition Dwg. TPA1757-1 When Ordering, use applicable Part Number QS1T20D Edition Dwg. TPA1758 TRH-AM579-C Dwg. TPA1759-2 TRH-A580-PQ4F Maintenance Speed AdjustmentLubrication Free Torque Range Soft Draw Tool Speed Light ClutchDisassembly Disassembly of the ToolDisassembly of the Adjustable Shutoff Clutch General InstructionsDisassembly of the Adjustable Cushion Clutch Disassembly of the GearingAssembly Disassembly of the MotorDisassembly of the Housing Assembly of the HousingAssembly of the Adjustable Cushion Clutch Assembly of the GearingMeasurement of Front End Plate Clearance Assembly of the Adjustable Shutoff Clutch Assembly of the ToolNeedle Bearing Inserting Tool Testing the Tool Trouble Probable Cause Solution Tool onEdition Service Centers