Hitachi CD 14F Opération de coupe, Dispositif de protection contre les surcharges du moteur Fig

Page 31

Français

6.Opération de coupe

(1)Après avoir allumé l’interrupteur à gâchette et vérifié que la lame tourne à plein régime, abaisser doucement la poignée tout en maintenant le levier enfoncé et en approchant l’outil de la pièce.

(2)Lorsque la lame entre en contact avec la pièce, abaisser progressivement la poignée pour couper.

(3)Lorsque la coupe (ou la découpe) est terminée, relever la poignée jusqu’à la position rentrée.

(4)Couper l’interrupteur à gâchette après chaque opération de coupe, et attendre que la lame soit arrivée à un arrêt complet avant de se préparer pour l’opération suivante.

ATTENTION:

Bien porter des lunettes de protection pendant la coupe.

Amener doucement la lame en contact avec la pièce. Ne pas abaisser la lame brusquement.

Une pression accrue sur la poignée n’accélère pas nécessairement la coupe. Au contraire, une force excessivement peut entraîner une surcharge du moteur et/ou une diminution du rendement.

Pendant la coupe, le foret s’use légèrement, mais cela n’affecte pas la capacité de coupe. Continuer à utiliser l’outil tel quel. Néanmoins, si des fissures apparaissent sur le bloc métallique, cesser immédiatement d’utiliser la lame.

Lorsque la lame cesse de fonctionner pendant la coupe, couper immédiatement l’interrupteur à gâchette et sortir la lame de la pièce.

Par la suite, vérifier les problèmes en faisant un essai de fonctionnement à vide, sans pièce.

Lorsque la pièce à tronçonner et à jeter est mince et étroite, si l’on relève la poignée après la coupe pendant que lame continue à tourner, ce rebut risque d’être projeté lorsqu’il entrera en contact avec la lame en rotation et il provoquera des blessures. Ramener la poignée sur sa position d’origine lorsque la lame est arrivée à un arrêt complet.

Bien couper (OFF) l’interrupteur à gâchette et débrancher la fiche de la prise lorsque le travail est terminé.

Ne jamais tenter de couper des pièces de moins de 0,88 pouce d’épaisseur, sauf s’il s’agit de tubes, ni de pièces qui ne peuvent pas être solidement fixées dans l’étau. La pièce tronçonnée pourrait être prise par la lame, ce qui provoquerait un éparpillement dangereux de débris et/ou endommager la pointe en carbure. Cela pourrait entraîner des blessures graves.

Une pression insuffisante sur la poignée risque de provoquer beaucoup d’étincelles et d’user prématurément la lame.

Si la lame s’arrête pendant le travail, qu’elle fait un bruit bizarre ou qu’elle se met à vibrer, arrêter immédiatement l’outil. Remplacer la lame fendue ou endommagée par une neuve.

AVERTISSEMENT: Ne pas toucher la pièce à l’endroit où elle vient juste d’être coupée sans se

protéger les mains. La pièce sera très chaude.

Il serait dangereux de retirer ou d’installer la pièce pendant que la lame tourne.

7.Dispositif de protection contre les surcharges du moteur (Fig. 16)

Capuchon de balai

Lorsque le moteur subit une surcharge, le dispositif de protection contre les surcharges coupe le courant de façon que le moteur s’arrête.

Dans ce cas, appuyer sur l’interrupteur de surcharge (quelques minutes plus tard).

Interrupteur de surcharge

Fig. 16

31

Image 31
Contents Advertencia AvertissementContents Meanings of Signal Words Important Safety InformationImportant Safety Instructions for Using ALL Power Tools Specific Safety Rules for Use of this Power Tool English DON’Ts Replacement Parts Name of Parts Operation and MaintenanceCD14F SpecificationsGrounding Instructions InstallationApplications Preparation Before OperationExtension Cord Before UsingMake sure the power source is appropriate for the tool Check the safety cover for proper operationPractical Applications Cutting at angles Procedure for fixing the cutting workpieceMoving the stationary vise-jaw Fig How to adjust 0 positon FigOverload protective device for motor Fig Cutting OperationDismounting the saw blade -a and -b How to use the dust box FigHow to use the stopper Fig SAW Blade Dismounting and MountingInspecting the carbon brushes and Fig Maintenance and InspectionMounting the saw blade Inspecting the saw bladeService and Repairs Signification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations Importantes DE SécuritéConsignes DE Sécurité Relatives AUX Outils Électriques Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique Français Français Pieces DE Rechange NOM DES Pièces Utiisation ET EntrettienSpécifications Instructions de mise à la terre Préparation Avant L’UTILISATIONAvant L’UTILISATION Applications Pratiques Coupe à angle et Procédure de fixation de la pièce etRéglage de la position 0 Fig Déplacement de la mâchoire d’étau fixe FigDispositif de protection contre les surcharges du moteur Fig Opération de coupeRetrait de la lame -a et -b Retrait ET Installation DE LA LameUtilisation du collecteur de poussières Fig Utilisation de la butée FigInspecter les balais carbone et Fig Entretien ET InspectionFixation de la lame Inspection de la lameService APRÈS-VENTE ET Réparations Significado DE LAS Palabras DE Señalización Iinformación Importante Sobre SeguridadNormas DE Seguridad Para LAS Herramientas Eléctricas Español Español Español Piezas DE Reemplazo Nomenclatura DE Partes Operación Y MantenimientoEspecificaciones Instrucciones de conexión a tierra AplicacionesPreparativos Previos a LA Operación InstalaciónCerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF Antes DE LA UtilizaciónCordón prolongador Extraiga la cadenaAplicaciones Prácticas Corte angular Figs y Cómo ajustar a la posición 0 Cómo mover la mordaza fijaDispositivo de protección contra la sobrecarga del motor Operación de corteDesmontaje de la hoja de sierra -a y -b Desmontaje Y Montaje DE LA Hoja DE SierraCómo utilizar el colector de polvo Cómo utilizar el topeInspeccion las de escobillas Figs y Mantenimiento E InspecciónMontaje de la hoja de sierra Inspección de la hoja de sierraServicio Y Reparaciones Page Page Page Page Page Hitachi Koki Canada Co