Samsung VP-DC173/XEF, VP-DC175WB/XEF Ordner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte, Bildformat

Page 90

ESPAÑOL

DEUTSCH

Mododecámarafotográficadigital(sóloVP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)

Digitalkamera-Modus(nurVP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)

Notas

No apliqué excesiva fuerza al insertar o expulsar la tarjeta de memoria.

No apague la videocámara mientras esté grabando, cargando, borrando fotografías o dando formato a la tarjeta de memoria.

No coloque la tarjeta de memoria cerca de un dispositivo electro-magnético potente.

Impida que los terminales de la tarjeta entren en contacto con objetos metálicos.

No doble, deje caer ni golpee la tarjeta de memoria.

Después de sacar la tarjeta de memoria de la Videocámara con DVD, guárdela en una funda blanda para evitar descargas eléctricas.

Los datos almacenados en la tarjeta de memoria se pueden estropear o perder a causa de un uso incorrecto, de la electricidad estática o del ruido eléctrico. Guarde las imágenes importantes aparte. Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto.

La Videocámara con DVD admite SD/MMC de 2 GB y de inferior tamaño. Es posible que las tarjetas SD/MMC que contengan más de 2 GB no graben o reproduzcan correctamente.

En el Modo M.Cam, Modo M.Player, no está disponible 16:9 Pan.

Y el modo panorámico aparece sólo con una relación altura/anchura de 4:3.

Hinweise

Wenden Sie beim Einsetzen und Entnehmen der Speicherkarte keine Gewalt an.

Schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie Bilder aufnehmen, laden oder löschen bzw. die Speicherkarte formatieren.

Setzen Sie die Speicherkarte keinen elektromagnetischen Feldern aus.

Achten Sie darauf, dass die Kontakte der Speicherkarte nicht mit Metall in Berührung kommen.

Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht herunterfallen, und schützen Sie sie vor starken Erschütterungen.

Bewahren Sie die Speicherkarte außerhalb des Camcorders in einer Schutzhülle auf, um Schäden durch elektrostatische Aufladung zu vermeiden.

Die auf der Speicherkarte gespeicherten Daten können durch unsachgemäße Handhabung, statische Aufladung, elektrische Störungen oder Reparaturen beschädigt werden oder verloren gehen. Wichtige Bilder sollten Sie zusätzlich auf einem anderen Medium speichern. Samsung haftet nicht für Datenverlust aufgrund unsachgemäßer Benutzung.

Der DVD-Camcorder unterstützt SD-/MMC-Karten mit bis zu 2 GB. Mit Speicherkarten über 2 GB kann es zu Problemen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommen.

Im M.Cam-Modusund M.Play-Moduswird die Anzeige im Format 16:9 Breit nicht unterstützt. Der Breitbildmodus wird nur im Seitenverhältnis 4:3 angezeigt.

Estructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria

Ordner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte

Las imágenes fijas grabadas se guardan en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tarjeta de memoria en formato JPEG.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El vídeo grabado se guarda en la tarjeta de

 

 

DCIM

 

 

 

 

 

 

memoria en formato MPEG4.

 

 

 

 

 

 

 

Cada archivo tiene un número y todos los

 

 

 

 

 

100 SSDVC

 

 

 

 

 

 

archivos están asignados a una carpeta.

 

 

 

 

 

DCAM 0001

 

 

 

 

 

 

- A cada imagen grabada se le asigna un

 

 

 

 

 

DCAM. 0002

 

 

 

 

 

 

número de archivo a partir de DCAM0001.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Todas las carpetas se numeran a partir de

 

.

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

100SSDVC y se graban en la tarjeta.

 

 

 

 

 

101SSDVC

 

 

 

 

 

Un nombre de archivo se estipula mediante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCF(Norma de diseño para sistema de

<Photo Image>

<Moving Image>

 

archivos de cámara). DCF es un formato de

 

archivos de imágenes pueden

 

 

 

 

 

 

archivo de imagen integrado para cámaras digitales. Los

 

 

 

 

 

 

utilizarse en todos los dispositivos digitales que estén en

conformidad con DCF.

 

 

 

 

 

Aufgezeichnete Einzelbilder werden im JPEG-

Format auf der Speicherkarte gespeichert.

Aufgezeichnete Videoclips werden im MPEG4-

Format auf der Speicherkarte gespeichert.

Jeder Datei ist eine Dateinummer und ein

Verzeichnis zugeordnet.

- Beginnend mit der Dateinummer DCAM0001

wird den Aufnahmen eine fortlaufende Nummer

zugewiesen.

- Die Ordner werden mit 100SSDVC beginnend

nummeriert und auf der Speicherkarte abgelegt.

Die Dateinamen werden entsprechend dem DCF-

Standard (Designrichtlinie für Kameradateisysteme)

benannt. DCF bezeichnet ein Dateisystem zum

Einsatz in Digitalkameras. Bilddateien können von

Formato de imagen

Imágenes fijas

Estas imágenes se comprimen en formato JPEG (Joint

 

Photographic Experts Group).

000-0000

Bildformat

Einzelbilder

allen digitalen Geräten verwendet werden, die

DCF-kompatibel sind.

El tamaño de imagen es 800x600 o 1152x864 (sólo VP-

 

DC575WB/DC575Wi). página 92

Imagen en movimiento

Los vídeos se comprimen en formato MPEG4 (Moving Picture Experts Group).

El tamaño de la imagen es de 720x576.

90

File number

Folder number

<M.Player Mode>

Einzelbilder werden im JPEG-Format (Joint Photographic Experts Group) komprimiert.

Die Bildgröße beträgt 800 × 600 oder 1152 × 864 (nur VP-DC575WB/ DC575Wi). Seite 92

Videoclips

Videoclips werden im MPEG4-Format (Moving Picture Experts Group) komprimiert.

Die Bildgröße beträgt 720×576 Pixel.

Image 90
Contents Manual de instrucciones BedienungsanleitungOSD Presentación en pantalla en Modo M.Cam/Modo M.Player DC575WB/DC575WiLithium-Ionen-Akku verwenden Demo-Funktion verwenden Demo-FunktionTV-Anzeige einstellen TV-Anzeige 101 Ajuste de la entrada/salida de AV100 102109 105107 110Hinweise zu Display, Sucher und Objektiv Notas referentes al giro de la pantalla LCDHinweise zum Drehen des Displays Notas relacionadas con la pantalla LCD, visor, objetivHinweise zur Reinigung und Handhabung der Disks  Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches TuchNotas referentes a la Videocámara con DVD Hinweise zum DVD-CamcorderServicio y piezas de repuesto Características LeistungsmerkmaleDiscos disponibles y características Informationen zu Disk-Formaten und deren FunktionenBei Aufnahme im En caso de modo vídeoEn caso de modo VR VideomodusCómo utilizar la Videocámara con DVD So verwenden Sie ganz einfach den DVD-Camcorder Sólo puede editar en DVD-RW modo VR. página Mit dem DVD-Camcorder geliefertes Zubehör Accesorios incluidos con la Videocámara con DVDOptionales Zubehör Ansicht Vorderseite und linke Seite Vistas frontal y lateral izquierdaVista lateral izquierda Ansicht Linke Seite DC175Wi/DC575WB DC575Wi página DC575Wi Seite página Sucher Moduswahlschalter Visor Interruptor ModeBotón Photo Conector USB Taste Photo USB-Anschluss Palanca Zoom W/T Fokusregler SeiteSólo VP-DC173i/DC175WB/DC175Wi/ DC575WB/DC575Wi Interruptor BATT. ReleaseSchalter BATT. Release Nur VP-DC173i/DC175WB/DC175Wi/ DC575WB/DC575WiFernbedienung nur VP-DC172W/DC173i/DC175WB Mando a distancia sólo VP-DC172W/DC173iDC175WB/DC175Wi/DC575WB/DC575Wi Display página /Saltar  Parar  Reproducir/PausaTapa del objetivo Handschlaufe und Objektivschutz verwendenUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo ObjektivschutzPrecauciones referentes a la pila de litio Instalación de la pila de litio Lithiumbatterie einsetzenCierre la tapa de la pila de litio Entsorgung von Batterien und AkkusCarga de la batería de iones de litio Utilización de la batería de iones de litioLithium-Ionen-Akku verwenden Lithium-Ionen-Akku aufladenEl tiempo de grabación continua disponible depende de Tiempos de carga, grabación basándose en el tipo de bateríaIndicador de carga de la batería Akkuladestandanzeige Gestión de la bateríaHandhabung des Akkus Mantenimiento de la batería Hinweise zu Akkus Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein Utilización de una fuente de alimentación doméstica Conexión a una fuente de alimentaciónStromversorgung herstellen An Steckdose anschließenJoystick verwenden Über die BetriebsmodiUtilización del Joystick Información sobre los modos de funcionamientoBal. blanco y pulse el botón Joystick Uso de Q.MENU Quick-Menü verwenden Q.MENUIm Quick-Menü stehen folgende Funktionen zur Verfügung Beispiel Weißabgleich einstellenBildschirmanzeigen im Cam-Modus/Player-Modus Bildschirmanzeigen ein-/ausschalten Ajuste inicial Ajuste del menú System Sistema Hinweis Ajuste inicial Ajuste del menú System SistemaSteuerung durch Fernbedienung aktivieren Fernbedienung Um das Menü zu verlassen, drücken Sie die Taste MenuSignalton einstellen Signalton Ajuste del sonido Beep Sonido pitidoFoto-Klickton Verschl.-ger. einstellen Coloque el interruptor Power en CameraAjuste del sonido del obturador Sonido. obt Nur VP-DC173i/DC175WB/DC175Wi/DC575WB/DC575WiLanguage y pulse el botón Joystick Selección del idioma de OSD LanguageSprache der Bildschirmanzeige festlegen Language HinweisPara salir de la demostración, pulse el botón Joystick Demo-Funktion verwenden Demo-FunktionVisualización de la demostración Demostración Clock Set Beep Sound Language EnglishColor de LCD LCD-Helligkeit Voreinstellungen Menü ‘Display’ Anzeige verwendenBrillo de LCD Color de LCD y pulse el botón JoystickVisualización de la fecha y hora Fecha/Hora Datum und Uhrzeit anzeigen Datum/UhrzeitDrücken Sie die Taste Menu  Das Menü wird angezeigt Ajuste de la pantalla de TV Pantalla TVTV-Anzeige einstellen TV-Anzeige LCD Bright LCD Colour Date/TimeUso de LCD Enhancer Uso del VisorSucher verwenden LCD-Optimierung verwenden Taste LCD EnhancerTécnicas diversas de grabación Verschiedene AufnahmetechnikenInserción de un disco Inserción y extracción de discosDisk einlegen und entnehmen Den Betriebsart-Wähler auf Camera, um MenüsAl utilizar un nuevo disco Formateo de discos Bei einer DVD-R/+R DL Die Formatierung beginnt automatischAufnahmezeiten je nach Disktyp Selección del modo de grabación Modo GrabAufnahmemodus auswählen Aufn.modus Tiempos de grabación basados en el tipo de discoSugerencia Primera grabación Ihre erste AufnahmeDVD-Camcorder Grundlegende Aufnahmefunktionen TippStellen Sie den Betriebsart-Wählerauf Aufnahmen im EASY.Q-ModusDVD-Camcorder Grundlegende Aufnahmefunktionen  Im EASY.Q-Betrieb nicht nutzbare TastenTiempo de uso de la batería se reduce  Die Zoomfunktion ist im Cam-Modusund M.Cam-ModusCam. página Verfügbar. Seite Optischen Zoom nur VP-DC171i/DC171Bi/DC171WiAufnahme starten Ein- und Ausblenden Taste FadeUtilización de aparición y desaparición gradual Fade Aufnahme beendenGegenlichtausgleich verwenden BLC Utilización de Colour Nite Aufnahmen mit langer Belichtungszeit Colour NiteVorsicht  Desactive el modo 196 Pan para utilizar esta funciónpágina Color N.1/13Corte de ruido del viento Antiviento Rauschunterdrückung verwenden RauschuntDVD-Camcorder Weiterführende Aufnahmefunktionen Menüpunkt Record Aufnehmen ausVelocidades del obturador recomendadas al grabar Enfoque autom. / Enfoque manual Fokus automatisch oder manuell einstellen AF/MFBelichtungsprogramme verwenden Belicht.prog Ajustes de Program EA Belichtungsprogramm einstellen Camera Aufnahme aus. Drücken SieAjuste de balance de blanco Bal. blanco Weißabgleich einstellen Weißabgleich Aparece el icono de BB personal Ajuste del balance de blanco personalBenutzerdefinierte Einstellung für den Weißabgleich  Set White Balance Ajustar BB parpadearáAplicación de efectos digitales Efecto digital Digitale Effekte verwenden Digitaler EffektSelección del efecto digital Digitalen Effekt auswählen Espejo, Relieve2, o Pastel2Relief2 und Pastell2 Off Aus Breitbildmodus einstellen 169 BreitAjuste del modo 169 Wide 169 Pan OffCamera Cámara y pulse el botón Joystick DIS en OffAcercamiento sobre el objeto Digitalen Zoom verwenden Digitaler ZoomSe combina con el zoom óptico Digitalen Zoom wählen¿Qué es el índice de miniaturas? Was ist der Miniaturindex?Ajuste del volumen DVD-RW/+RW/-R/+R DL Reproducción de escenas del título DVD-RW/+RW/-R/+R DLWiedergabe/Pause Reproducir/PausaSaltar reproducción adelante/atrás Überspringen vorwärts/rückwärtsBúsqueda de imágenes Adelante/Atrás Reproducción en cámara lenta hacia delanteBildsuchlauf vorwärts/rückwärts Eliminación de un título Supr. DVD -RW/+RW Teil eines Titels löschen Teilw. lösch. DVD-RWVR-Modus Stellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Player Die Meldung Partial Delete? Teilw. lösch.? wird angezeigt Zu markieren  Se creará una nueva lista de reproducción Diese Funktion ist nur im Player-Modusverfügbar. Seite Miniaturindex angezeigtLegen Sie die Disk ein, deren Inhalt Sie anzeigen wollen Volumen El sonido se oirá a través del altavoz IncorporadoWerden. Seite De la pantalla del índice de miniaturas yWiedergabeliste löschen Lösch. DVD-RWVR-Modus Añadir? Mode en DiscPower en Player Aparecerá el mensaje Now adding... AñadiendoWant to move? Wirklich Mode en DiscPower en Player ¿Desea mover?Execute Ejecutar y pulse el botón Joystick Den Joystick Escena-Supr. DVD-RWmodo VREliminación de escenas de la lista de reproducción Den Joystick Borrando  Die Meldung Delete? Löschen? wirdFormato de índice de miniaturas De reproducciónLa pantalla del índice de miniaturas y mueva el Borrar parcialmente y pulse el botón JoystickYes Sí y pulse el Joystick Disc Format Disc Info Move OK Select Menu Exit Disc lnfo Información de disco Inf. de disco DVD-RW/+RW/-R/+R DLDisc Finalise Rename BackDisc Format Move OK Select Menu Exit Disc lnfoDisc Name Disc Disc format? All files will be deletedAdvertencia AchtungPara reproducir un disco Disk wiedergeben Reproducción en un PC con unidad de DVDWiedergabe auf einem PC mit DVD-Laufwerk Eine im VR-Modus aufgenommene DVD-RW wiedergeben Die Funktionen Formatieren und Fixieren sind beim Vibraciones. Esto podría causar averías. Diese Funktion ist nur im Cam-Modusverfügbar. Seite Akkuladezustand OderPara seleccionar Out Sal. o AV AV-Eingang/Ausgang einstellen AV E/AAV In/Out AV E/A aus. Drücken Sie Entr. AV, y pulse el botón JoystickReproducción en un monitor de TV Visualización de grabaciones en el TVAufnahmen mit einem Fernsehgerät wiedergeben Wiedergabe mit einem FernsehgerätMode en DISC. sólo Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangStellen Sie den Betriebsart-Wähler auf Player Defina AV In/Out Ent/Sal VCR AV en Out Salida antes Copia de un disco en una cintaEine Disk auf Kassette kopieren  Defina TV Display Pantalla TV en Off en el MenúNachvertonung verwenden Utilización de Voice PlusHinweise Notas Für Aufnahme vom Videorekorder Para grabar desde un aparato de vídeoPara grabar desde un TV Für Aufnahme vom FernsehgerätFunciones de la tarjeta de memoria Inserción de una tarjeta de memoriaExpulsión de una tarjeta de memoria Ordner- und Dateistruktur auf der Speicherkarte BildformatBildqualität einstellen Fotoqualität Selección de la calidad fotográficaBildqualität auswählen Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Card Coloque el interruptor Mode en CardFotogröße einstellen nur VP-DC575WB/DC575Wi  Aparece el icono de la opción seleccionadaAjuste del número de archivo No arch Dateinummerierung einstellen Datei-NrColocada en bloqueo  Der Ton kann bei der Aufzeichnung von Einzelbildern nichtMemoria Aufgenommen werden Speicherkarte gespeichertfil e! Nº arch Einzelbild anzeigenDiashow anzeigen Visionado en presentación Arch Memory Speicher, und drücken SieProtect Schützen, und drücken Sie  Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden Einzelbilder und Videoclips löschen Lösch No es posible borrar la imagen protegida Delete? Yes No Aparece el mensaje Delete all? Supresión de todas las imágenes de una vezAlle gespeicherten Bilder löschen ¿Suprimir todo?Atención Formato de la tarjeta de memoria FormatearSpeicherkarte formatieren Formatieren AchtungDabei kann auch der Ton aufgezeichnet werden Mode en Card Puede grabar secuencias en el Modo M.Cam. página Der Puede controlar la reproducción utilizando los Joystick  Es posible que, durante la reproducción de lasAparece No file! Nº arch El Joystick Bilder für den Druck markieren Druckmark Para eliminar todas las marcas de impresión, seleccione Eliminación de la marca de impresiónDruckmarkierung entfernen Todos archBilder ausdrucken über PictBridge Impresión de imágenes Uso de PictBridgeConexión a una impresora Conexión USB Impresión de imágenes Cancelación de la impresión Druckvorgang abbrechenAjuste del número de copias Anzahl der Abzüge einstellen Bilder druckenVelocidad de la conexión USB según el sistema Utilización de la interfaz USB USB-Schnittstelle verwendenÜbertragung digitaler Bilder über eine USB-Verbindung Requisitos del sistema Systemanforderungen USB Streaming requiere Video Codec, DV Driver y DirectX Para seleccionar USB Connect Conexión Selección del dispositivo USB Conexión USBUSB-Gerät auswählen USB-Verbind USB Connect USB-Verbind., undPasos preliminares Installation von DV Driver und DirectXKlicken Sie auf dem Setup-Bildschirm auf DV Driver Instalación del controlador DV Driver y DirectX Zum Bearbeiten von Fotos benutzen Sie Photo Express Instalación de aplicaciones Photo ExpressInstalación de la aplicación Quick Time Video CodecDesconexión del cable USB USB-Kabel entfernen Conexión a un PCAn einen PC anschließen Conecte un extremo del cable USB al terminal USBUtilización de la función PC Camera PC-Kamerafunktion verwendenUSB-Streaming-Funktion verwenden Utilización de la función USB StreamingUtilización de la función de disco extraíble Configure y ejecute Windows Movie MakerSistemas de color Den DVD-Camcorder im Ausland verwendenFuentes de alimentación StromnetzFehleranzeigen in den Modi Cam-Modus/Player-Modus Resolución de problemasFehlerbehebung So können Sie unnötigen Zeit- und Kostenaufwand vermeiden Was ist mit Kondensation gemeint?  ¿Qué puedo hacer? ¿Cuándo se produce la condensación?  Wie gehe ich vor?Symptom Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/SoluciónCamera steht Start/Stop no seJoystick no se Player stehtSymptom Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/SoluciónAjuste de opciones de menú Menüoptionen einstellen PáginaReconocimientos de marcas comerciales Marken anderer Hersteller miniSD es una marca comercial de SD Card Association No podemos garantizar que pueda reproducir en todos Descripción del tipo de disco Disktyp-Beschreibung Debe formatear un nuevo disco antes de grabarlo Dass die Disk wiederverwendet werden kann.Especificaciones Technische Daten 105 86,8879,99 103En caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung World Wide Kontakt zu SamsungCompatibilidad RoHS Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit EMV
Related manuals
Manual 132 pages 8.16 Kb Manual 128 pages 29.42 Kb Manual 130 pages 3.16 Kb Manual 128 pages 56.66 Kb Manual 128 pages 41.9 Kb Manual 130 pages 47.96 Kb Manual 130 pages 7.25 Kb Manual 128 pages 18.63 Kb Manual 132 pages 41.17 Kb Manual 130 pages 31.9 Kb

VP-DC173/XEO, VP-DC171W/XEE, VP-DC171/XEO, VP-DC171/XEE, VP-DC173/XEF specifications

The Samsung VP-DC171W/XEO, VP-DC575WB/XEO, VP-DC175WB/XEO, and VP-DC171/XEO are compact digital camcorders that reflect Samsung's commitment to delivering quality video recording technology and user-friendly functionality. These models cater to a diverse range of users, from casual videographers to those with more advanced needs.

One of the standout features of these camcorders is their ability to capture high-quality video in various formats. With the VP-DC575WB/XEO being equipped with a 34x optical zoom, users can easily capture distant subjects with clarity. This extensive zoom capability is complemented by advanced image stabilization, ensuring smooth and steady footage, even during handheld recording.

All four models incorporate a CMOS sensor that enhances low-light performance, allowing users to capture clear and vivid images even in dim conditions. The VP-DC171W/XEO specifically is known for its vibrant color reproduction, making it an excellent choice for family gatherings or outdoor adventures. The built-in flash and advanced lighting adjustments provide the flexibility needed for different shooting environments.

The LCD screen on each model provides a comfortable viewing experience, allowing users to frame shots precisely and review footage conveniently. The touchscreen interface simplifies navigation through various settings and playback options, enhancing the overall user experience.

In addition to capturing video, these camcorders come with integrated editing features that allow users to trim clips and apply transitions directly within the device. This functionality is particularly appealing for those who want to quickly share their videos without needing a computer for post-production.

Connectivity options on these models, such as USB and HDMI outputs, enable easy transfer of videos and photos to computers and TVs for viewing and sharing with family and friends. The VP-DC575WB/XEO stands out with its ability to record directly onto SD memory cards, providing ample storage for long events or special occasions.

The ergonomic design of these camcorders ensures comfortable handling for extended use, making them a great choice for travel or day-long recordings. Overall, the Samsung VP-DC171W/XEO, VP-DC575WB/XEO, VP-DC175WB/XEO, and VP-DC171/XEO are excellent digital camcorders that combine performance, convenience, and innovative features to capture life's moments with ease and style.