Wayne Pre-Instalación, CWS50, CWS75, y CWS100, Manual de instrucciones de operación y piezas

Page 26
Manual de instrucciones de operación y piezas

Manual de instrucciones de operación y piezas

CWS50, CWS75, y CWS100

Informaciones Generales de Seguridad (Continued)

de congelamiento pueden causar daños serios e invaldiar la garantía.

12.No haga funcionar la bomba en seco, si lo hace, se puede dañar.

Existe riesgo de

un choque eléctrico. Está bomba está diseñada únicamente para ser instalada en interiores.

Todas las conexiones

eléctricas las debe hacer un electricista certificado o con licenia.

Esta bomba

está diseñada para

ser instalada exclusivamente en interiores. La instalación no en interiores aumenta significativamente el riesgo de heridas o muerte por choque eléctrico.

13.Para máxima seguridad, la unidad se debe conectar a un circuito con conexión a tierra que tenga un dispositivo de interrupción para cuando falle la conexión a tierra.

14.Antes de instalar la bomba, haga que un electricista certificado o con licencia verifique el tomacorriente para comprobar que tenga una conexión a tierra adecuada.

15.Asegúrese de que las conexiones eléctricas del motor sean adecuadas para el voltaje y la frecuencia de la linea de suministro eléctrico.

16.No intente reparar el motor eléctrico. Todas las reparaciones del motor deben hacerse en un taller certificado o con licenia para reparar motores eléctricos.

No toque un motor en funcionamiento.

Los motores modernos están diseñados para trabajar a altas temperaturas.

17.Evite doblar el cordón de electricidad y protéjalo de objetos cortantes, superficies calientes, aceite y químicos. Reemplace o repare los cordones dañados o gastados de inmediato.

18.Mantenga los dedos y los objetos extraños alejados de la ventilación y otras aberturas. No inserte ningún objeto en el motor.

Existe riesgo de un choque eléctrico!

Nunca conecte el alambre verde (o el verde y amarillo) a un terminal con corriente.

19.Para reducir el riesgo de choque eléctrico, la bomba se debe enchufar directamente en un tomacorriente para tres patillas debidamente instalado y conectado a

tierra, como se muestra en la Figura 1. El conductor verde (o verde y amarillo) del cordón es el alambre a tierra. Para la protección contra el choque eléctrico, el motor debe estar conectado a tierra en forma segura y adecuada.

Terminal de

Tom-

acorrientes

Conexión a Tierra

Conectado

 

 

a Tierra

Figura 1

20.Cuando se encuentre un tomacorriente para dos patillas se debe reemplazar con uno para tres patillas de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad de EUA y los códigos y ordenanzas locales. Para estar seguro de que la conexión a tierra sea adecuada, la debe probar un electricista certificado o con licenia.

21.Use solamente cordones de extensión de tres alambres que tengan un enchurfe de tres puntas y tomacorriente un que acepte el enchufe del equipo.

22.Use alambres del tamaño adecuado para reducir al mínimo la caída de voltaje en el motor.

No mani pule la bomba ni su motor

con las manos mojadas, ni cuando esté parado en superficies húmedas, mojadas o en el agua. Puede ocurrir un choque eléctrico fatal.

El motor de la bomba está equipado

con un protector automático termal de recalibración por lo que puede volver a funcionar en forma inesperada. Cuando el protedctor hace la desconexión, esto es una indicación de que el motor está sobrecargado porque la bomba está funcionando a niveles bajos (restricción de descarga baja), el voltaje es excesivamente bajo o alto, el cableado es inadecuado, las conexiones del motor no son las correctas o el motor o la bomba tiene defectos.

Pre-Instalación

FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUA

Las posibles fuentes de suministro de agua se ilustran en la Figurra 26. Se pueden clasificar en dos categorías:

AGUAS DE SUPERFICIE

Agua de un lago, arroyo, laguna o cisterna. Esta agua habitualmente no es adecuada para consumo humano, pero podría usarse para lavar, irrigar u otros usos domésticos.

AGUAS SUBTERRÁNEAS

El agua que se encuentra en los diversos estratos por debajo de la superficie. De toda el agua dulce que se encuentra en la tierra, solamente el 3% está en la superficie y el 97% es subterrénea.

TANQUES - ALMACENAMIENTO CONVENCIONAL

El objeto de un tanque es almacenar una cantidad de agua bajo presion. Cuando esta lleno, el tanque contiene aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de aire comprimido. El aire comprimido fuerza el agua a salir

del tanque cuando se abre un grifo. Un control del volumen de aire reemplaza automaticamente el aire perdido o absorbido por el agua. La cantidad de agua utilizable o la capacidad de vaciado es aproximadamente 1/6 del volumen total del tanque cuando se hace funcionar a una presion de “1,38 - 2,76 bar.”

TANQUES - ALMACENAMIENTO PRECARGADO

Un tanque de almacenamiento precargado tiene una cámara elástica o un diafragma flexible que funciona como una barrera entre el aire comprimido y el agua. Esta barrera evita que el aire sea absorbido por el agua y permite que el agua reciba el efecto del aire comprimido a una presión inicialmente más alta que la presión atmosféria (precargado). Este tipo de tanque proporciona más agua que los tanques convencionales. Por ejemplo, un tanque precargado de 75,7 L (20 galones) rendirá la misma cantidad de agua utilizable o capacidad de vaciado que un tanque convencional de 151,4

L (40 galones), con la ventaja de que el tanques es más pequeño. (Figura 2).

Control de

Volumen de Air

Cámara

ElásticaCWS50, CWS75, y CWS100

TanquesTanques

ConvencionalPrecargado

Figura 2 - Tanque de Almacenamiento Convencional y Precargado

PRESOSTATO

El interruptor que funciona con la presión permite la operación automática. La bomba comienza a funcionar cuando la presión baja al nivel límite establecido para funcionar y dejará de hacerlo cuando la presión llegue al nivel límite establecido para apagarse.

26-Sp

Image 26
Contents GENERAL SAFETY Safety GuidelinesGeneral Safety Information 7.Personal SafetyPRESSURE SWITCH General Safety Information ContinuedPre-Installation CWS50, CWS75 and CWS100Continued InstallationSHALLOW WELL INSTALLATION PACKAGE SYSTEMSCWS50, CWS75 and CWS100 Installation ContinuedDEEP WELL INSTALLATION Operating Instructions & Parts ManualElectrical Installation ContinuedOperation MaintenanceElectrical Continued PRIMING THE SHALLOW WELL PUMPPRE-CHARGEDTANK Maintenance ContinuedINSTALLING NEW SHAFT SEAL LUBRICATIONE DRILLED WELL ASPRING BLAKE STREAM, PONDC DUG WELL D DRIVEN WELLOperating Instructions & Parts Manual Troubleshooting ChartCWS50, CWS75 and CWS100 Address any correspondence to Replacement Parts ListPlease provide following information Model numberPerformance CWS50, CWS75 and CWS100 Limited WarrantyATTACH YOUR RECEIPT HERE Operating Instructions & Parts ManualDirectives de Sécurité Puit convertible Systèmes DEau De Pompe À JetDéballage Généralités Sur La SécuritéCWS50, CWS75 et CWS100 Pré-InstallationGénéralités Sur La Sécurité Suite Instructions D’utilisation et Manual de PiècesSYSTÈMES EN PAQUETS Pré-Installation SuiteINSTALLATION DE PUITS DE SURFACE PUITS16-Fr Installation SuiteINSTALLATION POUR PUITS PROFOND CWS50, CWS75 et CWS100Installation Suite Électrique Suite17-Fr CWS50, CWS75 et CWS100AMORÇAGE DE LA POMPE POUR PUITS DE SURFACE FonctionnementEntretien AMORÇAGE DE LA POMPE POUR PUITS PROFONDRÉSERVOIRS SATURÉS D’EAU CHARGÉS D’AVANCE INSTALLATION D’UN NOUVEAU JOINT D’ARBREEntretien Suite RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCEÀ EAU C PUITS CREUSÉE PUITS FORÉ D PUITS ENFONCÉCWS50, CWS75 et CWS100 Tableau de dépannage21-Fr Instructions D’utilisation et Manual de PiècesAdresser toute correspondance à Liste de pièces de rechangeS’il vous plaît fournir l’information suivante 22-FrPression de Décharge kPa 23-FrPerformance 12,2CWS50, CWS75 et CWS100 Garantie Limitée24-Fr Instructions D’utilisation et Manual de PiècesDescripción Pozo convertible Sistemas de Agua ConBomba de Chorro Para DesempacarManual de instrucciones de operación y piezas Pre-InstalaciónCWS50, CWS75, y CWS100 FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUAPAQUETES DE SISTEMAS Pre-Instalación ContinuedInstalación POZOS28-Sp Instalación ContinuedINSTALACIÓN EN UN PROFUNDO CWS50, CWS75, y CWS100Instalación Continued Eléctricas29-Sp CWS50, CWS75, y CWS100CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS FuncionamientoMantenimiento CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS PROFUNDOSPRECARGADO Eléctricas ContinuedDRENAJE DEL TONQUE PARA VOLVER A HACER FUNCIONAR LA BOMBACWS50, CWS75, y CWS100 32-SpMantenimiento ContinuedCWS50, CWS75, y CWS100 Tabla de Identificación de Problemas33-Sp Manual de instrucciones de operación y piezasDirija toda la correspondencia a Lista de Partes de ReparaciónSirvase darnos la siguiente información Número del modeloPresión de Descarga bar Rendimiento35-Sp 1,3836-Sp Garantía LimitadaANEXE SU RECIBO AQUI CWS50, CWS75, y CWS100