Wayne Généralités Sur La Sécurité Suite, Pré-Installation, CWS50, CWS75 et CWS100, Manostat

Page 14
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces

Instructions D’utilisation et Manual de Pièces

CWS50, CWS75 et CWS100

Généralités Sur La Sécurité (Suite)

températures inférieures à zéro. Les témpératures congélantes peuvent causer le dommage sérieux et nieront la garantie.

12.Ne pas faire fonctionner la pompe au sec, ceci l’endommagera.

Cette pompe est conçue pour

telle qu’indiquée sur la Figure 1. Le fil conducteur vert (ou vert et jaune) dans le cordon est le fil de terre. Le moteur doit être mis à la terre avec sûreté afin de protéger contre les secousses électriques.

Broche Mise à

la Terre

EAU SOUTERRAINE

L’eau existe dans la strate souterraine à plusieurs niveaux. De toutes les sources d’eau fraiche sur la terre, seulement 3 pourcent est à la surface, et 97 pourcent est souterraine.

RÉSERVOIRS - ENTREPOSAGE TRADITIONNEL

La fonction du réservoir est de garder une quantité d’eau sous pression. Le réservoir plein contient approximativement 2/3

l’installation d’intérieur seulement. L’installation en plain air peut augmenter considérablement le risque de dommages ou mort par décharge électrique.

Figure 1

Prise Mise à la Terre

eau et 1/3 air comprimé. L’air comprimé force l’eau hors du réservoir lorsqu’un robinet est ouvert. Un contrôle de volume d’air remplace automatiquement

Toute installation de fils doit être

effectuée par un électricien certifié ou diplômé.

13.Pour la sécurité maximum, le modèle devrait être branché à un circuit

de terre équipé d’un appareil qui protège contre le dérangement dû à une mise accidentelle à la terre.

14.Faire instpecter la prise de courant par un électricien diplômé ou certifié afin d’assurer que la prise soit mise à la terre correctement avant d’installer la pompe.

15.S’assurer que la tension de ligne et que la fréquence de la source de courant électrique soient compatibles avec l’installation de fils du moteur.

16.Ne pas essayer de réparer le moteur électrique. Toutes réparations

du moteur électrique doivent être complétées à un atelier de réparations de moteur certifié.

Ne jamais toucher un moteur en

marche. Les moteurs modernes sont conçus pour le fonctionnement aux températures élevées.

17.Éviter le tortillement du cordon d’alimentation et protéger le cordon d’alimentation contre les objets pointus, les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Remplacer ou réparer les cordons endommagés ou usés immédiatement.

18.Garder les doigts et les objets à l’écart des ouvertures telles que celles de ventilation. Ne jamais introduire des objets dans le moteur.

Risque de secousse électrique! Ne

jamais brancher le fil vert (ou vert et jaune) à une borne sous tension!

19.Pour réduire le risque de secousse électrique, la pompe devrait être branchée directement dans une prise de courant à 3 broches mise à la terre et installée correctement

20.S’il y a une prise à 2 broches, remplacer la prise avec une prise de courant à 3 broches mise à la terre correctement conformément aux Code Électrique National (National Electrical Code)

et aux codes et règlements locaux. Assurer une mise à la terre correcte requiert l’inspection par un électricien certifié ou diplômé.

21.Utiliser seulement les cordons prolongateurs à 3 fils ayant une fiche mise à la terre à 3 broches et prises de courant tripolaires qui acceptent la fiche de l’équipement.

22.Utiliser un fil de taille suffisante afin de réduire la perte de tension au moteur.

Ne pas manipuler la pompe ni le

moteur de pompe avec les mains trempes, si debout sur une surface trempe ou humide ou debout dans l’eau. Ceci peut résulter en secousse électrique mortelle.

Le moteur de la pompe est

équipé d’un protecteur thermique

àréenclenchement automatique et peut se mettre en marche sans avis. Le déclenchement du protecteur indique le surcharge du moteur causé par l’opération de la pompe avec une restriction de décharge basse, tension très élevée ou basse, installation de fils incorrecte, branchements de moteur incorrects ou moteur/pompe défectueux.

Pré-Installation

SOURCES D’EAU

Les sources d’eau possibles sont indiquées sur la Figure 26. Les deux catégories de sources d’eau sont:

L’EAU DE SURFACE

L’eau de lac, ruisseau, étang et réservoir. Cette eau est généralement impropre à la consommation, mais peut être utilisée pour le lavage, l’irrigation ou autres usages domestiques.

l’air perdue ou absorbée. L’eau utilisable, ou la capacité du réservoir est approximativement 1/6 du volume total du réservoir si réglé à un réglage de pression de “138 - 276 kPa” (Figure 2).

RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE

Un réservoir chargé d’avance a une vessie ou diaphragme qui fonctionne comme une barrière entre l’air comprimé et l’eau. Cette barrière empêche l’absorp-tion d’air dans l’eau et permet l’action par l’air comprimé aux pressions de début plus élevées que la pression atmospérique (chargé d’avance). Plus d’eau utilisable est fournie par rapport aux réservoirs traditionnels. Les réservoirs chargés d’avance sont spécifiés par rapport aux réservoirs traditionnels. Un réservoir chargé d’avance de 75,7 L aura la même capacité d’eau utilisable qu’un réservoir traditionnel de 151,4 L, mais le réservoir est plus petit (Figure 2).

Contrôle de

Volume d'Air

 

Vessie

Réservoir

Réservoir Chargé

Traditionnel

D'Avance

Figure 2 - Réservoirs Traditionnels et Chargés D'Avance

MANOSTAT

Le manostat est fournit pour l’opération automatique. La pompe se met en marche quand la pression tombe à un réglage de mis en marche réglé d’avance. La pompe s’arrête quand la pression atteint le réglage d’arrêt réglé d’avance.

14-Fr

Image 14
Contents GENERAL SAFETY Safety GuidelinesGeneral Safety Information 7.Personal SafetyPRESSURE SWITCH General Safety Information ContinuedPre-Installation CWS50, CWS75 and CWS100Continued InstallationSHALLOW WELL INSTALLATION PACKAGE SYSTEMSCWS50, CWS75 and CWS100 Installation ContinuedDEEP WELL INSTALLATION Operating Instructions & Parts ManualElectrical Installation ContinuedOperation MaintenanceElectrical Continued PRIMING THE SHALLOW WELL PUMPPRE-CHARGEDTANK Maintenance ContinuedINSTALLING NEW SHAFT SEAL LUBRICATIONE DRILLED WELL ASPRING BLAKE STREAM, PONDC DUG WELL D DRIVEN WELLOperating Instructions & Parts Manual Troubleshooting ChartCWS50, CWS75 and CWS100 Address any correspondence to Replacement Parts ListPlease provide following information Model numberPerformance CWS50, CWS75 and CWS100 Limited WarrantyATTACH YOUR RECEIPT HERE Operating Instructions & Parts ManualDirectives de Sécurité Puit convertible Systèmes DEau De Pompe À JetDéballage Généralités Sur La SécuritéCWS50, CWS75 et CWS100 Pré-InstallationGénéralités Sur La Sécurité Suite Instructions D’utilisation et Manual de PiècesSYSTÈMES EN PAQUETS Pré-Installation SuiteINSTALLATION DE PUITS DE SURFACE PUITS16-Fr Installation SuiteINSTALLATION POUR PUITS PROFOND CWS50, CWS75 et CWS100Installation Suite Électrique Suite17-Fr CWS50, CWS75 et CWS100AMORÇAGE DE LA POMPE POUR PUITS DE SURFACE FonctionnementEntretien AMORÇAGE DE LA POMPE POUR PUITS PROFONDRÉSERVOIRS SATURÉS D’EAU CHARGÉS D’AVANCE INSTALLATION D’UN NOUVEAU JOINT D’ARBREEntretien Suite RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCEÀ EAU C PUITS CREUSÉE PUITS FORÉ D PUITS ENFONCÉCWS50, CWS75 et CWS100 Tableau de dépannage21-Fr Instructions D’utilisation et Manual de PiècesAdresser toute correspondance à Liste de pièces de rechangeS’il vous plaît fournir l’information suivante 22-FrPression de Décharge kPa 23-FrPerformance 12,2CWS50, CWS75 et CWS100 Garantie Limitée24-Fr Instructions D’utilisation et Manual de PiècesDescripción Pozo convertible Sistemas de Agua ConBomba de Chorro Para DesempacarManual de instrucciones de operación y piezas Pre-InstalaciónCWS50, CWS75, y CWS100 FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUAPAQUETES DE SISTEMAS Pre-Instalación ContinuedInstalación POZOS28-Sp Instalación ContinuedINSTALACIÓN EN UN PROFUNDO CWS50, CWS75, y CWS100Instalación Continued Eléctricas29-Sp CWS50, CWS75, y CWS100CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS FuncionamientoMantenimiento CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS PROFUNDOSPRECARGADO Eléctricas ContinuedDRENAJE DEL TONQUE PARA VOLVER A HACER FUNCIONAR LA BOMBACWS50, CWS75, y CWS100 32-SpMantenimiento ContinuedCWS50, CWS75, y CWS100 Tabla de Identificación de Problemas33-Sp Manual de instrucciones de operación y piezasDirija toda la correspondencia a Lista de Partes de ReparaciónSirvase darnos la siguiente información Número del modeloPresión de Descarga bar Rendimiento35-Sp 1,3836-Sp Garantía LimitadaANEXE SU RECIBO AQUI CWS50, CWS75, y CWS100