Fagor America MQC-A10 US manual Utilisation Correcte, Sécurité Technique

Page 47

INDICATIONS POUR LA SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE

Cette machine est conforme aux prescriptions de sécurité en vi- gueur. L’utilisation incorrecte de la machine peut causer des dom- mages aux personnes et aux choses.

Lire attentivement les instructions d’utilisation avant de mettre la machine en marche. Ces instructions contiennent d’importantes in- dications au sujet de la sécurité, l’utilisation et la maintenance. Ceci permet de se protéger et d’éviter tout dommage à la machine.

UTILISATION CORRECTE

La machine est prévue exclusivement pour la préparation de café expresso, cappuccino et café long ainsi que pour chauffer l’eau pour le thé ou d’autres boissons chaudes.

Toute autre utilisation n’est pas permise et peut être dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour dommages causés par une utilisation impropre et/ou incorrecte de la machine.

SÉCURITÉ TECHNIQUE

Avant de raccorder la machine au réseau électrique, comparer absolument les données de connexion (tension et fréquence) reprises sur la plaquette données avec celles de l’installation électrique.

Ces données doivent absolument correspondre pour éviter d’en- dommager la machine. En cas de doute, contacter un technicien qualifié.

La sécurité électrique de la machine n’est garantie que si celle- ci est branchée à une connexion réglementaire de mise à terre. Il est très important de vérifier attentivement cette condition de base, en cas de doute, faire contrôler l’installation électrique par un technicien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés à personnes ou choses suite à l’absence ou au mauvais fonctionnement de la connexion de mise à terre (par exemple risque d’électrocutions).

Ne mettre la machine en marche qu’après avoir terminé son in- stallation encastrée pour éviter d’entrer en contact avec des com- posants électriques. Pour le montage, le démontage et la mainte- nance quotidienne de la machine, toujours s’assurer de retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant électrique.

La machine ne doit pas être branchée au réseau électrique au moyen de rallonges. Celles-ci ne garantissent pas la sécurité nécessaire de la machine (par exemple danger de surchauffe).

La machine peut également être encastrée dans un meuble à colonne (accessoire spécial); et elle n’est pas adaptée pour une utilisation à l’air libre. Etant donné le poids élevé de la machine, il est indispensable que le meuble soit adéquatement fixé à la paroi adjacente.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne avec une qualification sem- blable, pour éviter tout risque.

Les travaux d’installation, maintenance et réparation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Des travaux d’in- stallation, maintenance ou réparation qui ne sont pas effectués correctement peuvent causer de graves dangers pour l’utilisa- teur, pour lesquels le fabricant décline toute responsabilité.

La machine n’est débranchée du réseau électrique que quand :

-l’interrupteur principal de l’installation électrique est décon- necté,

-le fusible de l’installation électrique du fabricant est complète- ment dévissé,

-la fiche d’alimentation de la machine est complètement sortie de la prise de courant électrique.

Pour débrancher la machine du réseau électrique, prendre la prise et ne pas tirer sur le câble d’alimentation.

Fr a n c a i s

N’ouvrir en aucun cas la carrosserie de la machine. Toucher les câbles de tension ou modifier la structure électrique et mécani- que peut entraîner un danger d’électrocutions. En outre, cela pourrait produire des interférences dans le fonctionnement de la machine. Le fabricant décline toute éventuelle responsabilité pour dommages causés à personnes ou choses dus au fait de ne pas respecter entièrement les indications reprises ci-dessus.

Quand l’encastrement de la machine doit obligatoirement être combiné avec un autre électrodomestique, il faut que le machine soit séparée de l’autre par un plan intermédiaire fermé.

UTILISATION

Attention! Danger de brûlures! Les liquides qui sortent des distri- buteurs sont bouillants!

Les enfants ne peuvent avoir accès à la machine que sous sur- veillance. La peau des enfants est plus sensible aux tempéra- tures élevées. Danger de brûlures! En outre n’oublier pas que l’expresso n’est pas une boisson pour les enfants.

Au moment de la première mise en service de la machine, il faut effectuer un rinçage des conduites pour éliminer toute éven- tuelle incrustation présente dans les tuyauteries ainsi que pour garantir une hygiène correcte.

Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau potable à température ambiante ou froide. De l’eau chaude ou bouillante, et tout autre liquide peut endommager le fonctionnement de la machine. Nous conseillons de remplacer quotidiennement l’eau pour empêcher la croissance de germes.

Dans le conteneur du café, n’introduire que du café en grains. Le café moulu, si versé dans le récipient, peut également endom- mager le fonctionnement du moulin à café.

Le sucre endommage la machine!

Ne pas verser dans la machine des grains de café traités au caramel, sucre ou similaires et du café instantané ainsi que tout autre substance contenant du sucre.

L’eau bouillante et la vapeur peuvent être cause de brûlures, nous recommandons donc d’utiliser ces fonctions très attentive- ment. Ne jamais orienter l’arrivée de la vapeur vers des parties du corps. Danger de brûlures!

Toujours s’assurer que le sélecteur de la vapeur soit déconnecté si on n’a pas besoin de vapeur. Dans le cas contraire de la va- peur peut s’échapper de façon imprévue. Danger de brûlures!

Le distributeur d’eau/vapeur devient très chaud au cours de l’uti- lisation. Ne prendre le distributeur que par le manchon. Danger de brûlures!

En fonction du contenu de calcaire de l’eau, la machine doit être régulièrement détartrée avec une solution liquide d’acide citrique. Dans les zones où l’eau est très dure, il faut effectuer l’‘opération de détartrage des conduites de l’eau plus fréquem- ment.

Le fabricant décline toute responsabilité pour dommage éven- tuel causé par un détartrage insuffisant.

Respecter le rapport de mélange indiqué sur l’emballage du détartrant. Dans le cas contraire, la machine peut s’endomma- ger.

Ne pas se pendre à la porte ouverte de la machine à café. La machine peut subir des dommages.

Le fabricant décline toute responsabilité pour dommages causés par le non respect des indications de sécurité et des mises en garde.

I C T- 0 1

4

 

7

Image 47
Contents Page Importanti Istruzioni PER IL Primo Utilizzo InstallazioneDescrizione Macchina FunzionamentoVista Laterale E Comandi Descrizione MacchinaVista Frontale E Totale USO Indicazioni PER LA Sicurezza ED AvvertenzeCorretto Impiego Sicurezza TecnicaDescrizione E Funzionamento Importante Installazione Della MacchinaA l i a n o A l i a n o Caffe Corto Acqua Importanti Istruzioni PER IL Primo UtilizzoRiempire IL Serbatoio DELL’ACQUA Riempire IL Contenitore DEI Chicchi DI CaffèProgrammazione Macchina Rimozione DEI Fondi DI CAFFE’ E AcquaFunzionamento ED USO AccensioneDecalcificazione Lingua Display Accensione AutomaticaDurezza DELL’ACQUA Spegnimento Automatico Durezza AcquaImpostazione DI 1 O 2 Caffè Impostazione Della MacinaturaScelta DEL Tipo DI Caffè Regolazione Lunghezza CaffèCura E Pulizia Preparazione Delle BevandeAnomalie DI Funzionamento Decalcificazione Della MacchinaDismissione Degli Elettrodomestici Dati TecniciTechnical Data InstallationCare and Cleaning TROUBLE-SHOOTINGControl Buttons and Display Panel Machine DescriptionFront and Overall View USE Technical SafetyCorrect USE Usage Safety Description and Operation Important Note InstallationG l i s h G l i s h Filling the Coffee Bean Container Important Instructions for First Time USEFilling the Water Tank Programming the Machine SWITCH-ONRemoving Coffee Grounds and Water Operation and USECoffee Counter Display Language Automatic SWITCH-ONAutomatic SWITCH-OFF DescalingSelecting the Type of Espresso Setting the GrindAdjusting the Espresso Dose Setting 1 or 2 CoffeesPreparing the Beverages Care and CleaningMing TROUBLE-SHOOTINGAUTO-DIAGNOSTICS Descaling the MachineDisposal of Electrical Appliances Technical DataEntfernung DES Kaffeesatzes UND DES Wassers Beschreibung DER MaschineFunktion Einfüllen VON Wasser UND KaffeeSeitenansicht UND Befehle Beschreibung DER MaschineFrontal UND Gesamtansicht Gebrauch Sicherheitshinweise UND WarnungenBestimmungsgemässe Benutzung Technische SicherheitBeschreibung UND Funktion Wichtig Installation DER MaschineDeutsch Abbildung Kaffee Kurz Wasser Wichtige Anweisungen FÜR DEN Ersten GebrauchWassertank Füllen Füllen DES Behälters MIT KaffeebohnenProgrammierung DER Maschine Entfernung DES Kaffeesatzes UND DES WassersFunktion UND Gebrauch EinschaltenEntkalkung Sprache Display Automatisches EinschaltenWasserhärte Automatischen AbschaltenOder 2 Tassen Kaffee Einstellung Wahl DER KaffeesorteRegulierung DER Kaffeemenge MAHL-EINSTELLUNGPflege UND Reinigung Zubereitung DER GetränkeFunktionsstörungen Entkalkung DER MaschineEG Dieses Gerät ist konform mit der Richtlinie 73/23 Technische DatenAusmasse DER Haushaltsgeräte Réservoir d’eau Distributeur eau chaude ou vapeur Description MachinePreparation DES Boissons Soin ET NettoyageVUE Frontale ET Entière VUE Latérale ET CommandesDescription Machine Utilisation Utilisation CorrecteSécurité Technique Description ET Fonctionnement Installation DE LA Machine Fr a n ç a i s Fr a n c a i s Cafe Court EAU Instructions Importantes Pour LA Premiere UtilisationRemplir LE Réservoir D’EAU Remplir LE Conteneur DES Grains DE CaféProgrammation DE LA Machine Enlevement DES Fonds DE Cafe ET EAUFonctionnement ET Utilisation AllumageArret Automatique Langue EcranAllumage Automatique Durete DE L’EAURéglage DE LA Longueur DU Café Configuration DE LA MoutureConfiguration DE 1 OU 2 Cafés Choix DU Type DE CaféSoin ET Nettoyage Preparation DES BoissonsAnomalies DE Fonctionnement Detartrage DE LA MachineElimination DES Electrodomestiques Donnees TechniquesMantenimiento Y Limpieza Descripción DE LA Máquina22 P P Preparación DE LAS BebidasVista Lateral Y Mandos Descripción DE LA MáquinaVista Frontal Y Total Peligro quemaduras Indicaciones Para LA Seguridad Y ADVERTEN- CiasCorrecta Utilización Seguridad TécnicaDescripción Y Funcionamiento Instalación DE LA Máquina P a ñ o l Se encuentra en el lado izquierdo de la máquina pág.4 fig Café Corto Agua Instrucciones Importantes Para LA Primera TilizaciónLlenar EL Depósito DE Agua Llenar EL Recipiente Para Granos DE CaféProgramación DE LA Máquina Eliminación DE LOS Fondos DE Café Y DE AguaFuncionamiento Y USO EncendidoIdioma Visualizador Encendido AutomáticoApagado Automático Ahorro DE EnergíaProgramación DE 1 O 2 Cafés Elección DEL Tipo DE CaféRegulación Dosificación DEL Café Programación DE LA MolturaciónMantenimiento Y Limpieza Preparación DE LAS BebidasAnomalías DE Funcionamiento Descalcificación DE LA MáquinaEliminación DE LOS Electrodomésticos Datos TécnicosProduct Warranty Fagor America Appliances Division

MQC-A10 US specifications

The Fagor America MQC-A10 US is a versatile and innovative cooking appliance designed to enhance the culinary experience for both novice and seasoned chefs. This multi-cooker stands out in the market with its array of features, technologies, and characteristics that cater to a wide range of cooking needs.

At the heart of the Fagor MQC-A10 US is its multi-functionality. This appliance acts as a pressure cooker, slow cooker, rice cooker, steamer, and sauté pan, among other cooking functions. Its ability to perform multiple cooking tasks not only saves time but also helps in minimizing kitchen clutter. With a generous 10-quart capacity, it's ideal for cooking large meals, accommodating families, and giving you the flexibility to prepare meals for gatherings or meal prep.

One of the key features of the MQC-A10 US is its advanced digital control panel, which allows for easy operation and precise cooking control. Users can easily select their desired cooking function, adjust time and pressure settings, and monitor progress with the clear LCD display. The panel also includes a variety of pre-programmed cooking functions, simplifying meal preparation for dishes like soups, stews, and grains.

In terms of safety, the Fagor MQC-A10 US is equipped with several safety features including a pressure release valve, locking lid, and an automatic pressure control system. These features provide peace of mind while cooking under pressure, ensuring that the appliance operates safely and efficiently.

The MQC-A10 also boasts a non-stick inner pot, which makes cleaning up after cooking a breeze. The pot is dishwasher safe, further enhancing the ease of use. Moreover, the multi-cooker comes with a stainless-steel steamer basket and a measuring cup, adding to its versatility.

Fagor's commitment to energy efficiency is reflected in this model as it cooks meals faster than traditional methods, resulting in reduced energy consumption. With its combination of efficiency, convenience, and multifunctionality, the Fagor America MQC-A10 US is an essential addition to any modern kitchen, helping to streamline cooking processes and encourage culinary creativity. Whether you're preparing a quick weeknight dinner or a slow-cooked feast, this appliance is designed to meet a diverse range of cooking demands.