QSC Audio PLX 3402, PLX 1602 Parallel input mode, Parallelbetrieb, Modo de entradas paralelas

Page 10

CLIP LIMITER OFF LF FILTER OFF

LF 50 HZ

STEREO

BRIDGE MODE OFF LF 50 HZ LF FILTER OFF

CLIP LIMITER OFF

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CLIP LIMITER ON

LF FILTER ON

LF 30 HZ

PARALLEL INPUTS

BR MODE ON

LF 30 HZ

LF FILTER ON

CLIP LIMITER ON

FEATURES & SETUP

CARACTÉRISTIQUES

 

ET LEUR UTILISATION

Parallel input mode

Mode entrées parallèles

WHAT IT IS

DESCRIPTION

The "Parallel Input" switches let you

Les interrupteurs "Parallel Inputs" vous

operate the amplifier in parallel

permettent d'utiliser l'amplificateur

en mode parallèle, où le même signal

mode, delivering the same signal to

est livré aux deux canaux sans avoir

both channels without using a

à utiliser un câble "Y". Chaque canal

 

A U S S TAT T U N G & E I N S T E L L U N G E N

Parallelbetrieb

BESCHREIBUNG

Durch die "Parallel Input" Schalter kann der Verstärker parallel betrieben werden, wobei das gleiche Signal beiden Kanälen zugeführt wird. Jeder Verstärkerkanal treibt dabei

CARACTERÍSTICAS Y A J U S T E S

Modo de entradas paralelas

¿QUÉ ES?

El interruptor "Parallel Input" le permite operar el amplificador en modo paralelo, enviando la misma señal hacia ambos canales sin necesidad de utilizar un cable tipo "Y". Cada canal controla su propia carga de

= NOT APPLICABLE NON APPLICABLE NICHT ANWENDBAR NO APLICABLE

Y-cable. Each channel drives its own

amplifie le signal indépendamment,

speaker load, with independent gain,

avec ajustements propres de gain,

filtering, and clip limiting.

de filtre, et de limiteur.

 

Set switch positions 4, 5, and 6 "ON"

Ajustez les interrupteurs 4, 5, et 6 en

position "on" pour joindre les entrées des

to couple the inputs together. Turn

deux canaux. Laissez les interrupteurs

the switches off for stereo,

en position "off" pour utilisation en

bi-amping, or other 2-channel

mode stéréo, bi-amplification, ou toute

modes. The yellow PARALLEL LED

autre application 2 canaux. La DEL

jaune PARALLEL sur le panneau avant

indicator on the front panel warns you

 

seinen eigenen Lautsprecher mit unabhängiger Verstärkung, Filterung und Spitzenbegrenzung.

Stellen Sie die Schalterpositionen 4, 5 und 6 auf "ON" um die Eingänge zu verkoppeln. Schalten Sie die Schalter aus für Stereo-, Bi-Amping- oder einen anderen 2-Kanalbetrieb. Die gelbe PARALLEL-LED auf der Frontplatte leuchtet auf, wenn Parallelbetrieb gewählt wurde.

bocinas, con ganancia independiente, filtros y limitador de picos.

Ajuste los selectores 4, 5 y 6 en la posición de "ON", para acoplar las entradas. Coloque los interruptores en la posición de "OFF" para trabajar en el modo estéreo, biamplificado, o cualquier otro modo de 2 canales. El indicador LED amarillo para el modo PARALLEL del panel frontal, le

IMPEDANCE: 12K BALANCED INPUT PINOUTS

CH 1

CH 2

1+ 1- 2+ 2

BRIDGE -

allume pour indiquer que l'amplificateur

when the switches are set to parallel.

advierte cuando el interruptor ha sido ajustado en el modo paralelo.

CH1

 

INPUT

1

NPUT PINOUTS

LF 50 Hz

XLR 1/4

P2

TIP

STEREO

P3

RNG

BRIDGE MODE OFF

 

 

 

 

LF 50 Hz

CH2

INPUT

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CH 1

MODE SWITCHES

CLIP LIMIT ON

LF ON

LF 30 Hz

MONO:

INPUTS IN

PARALLEL

BRIDGE MODE ON

LF 30 Hz

LF ON

CLIP LIMIT ON

MODE SWITCHES

CH 2

CK

O

L

OUTPUT

CK

O

L

CH 2

1+ 1- PINOU

 

est réglé en mode parallèle.

With the inputs in parallel, you can

Lorsque les entrées sont réglées en

use the other set of input connectors

mode parallèle, vous pouvez utiliser

to carry the signal to other amps.

le connecteur de la seconde entrée

pour envoyer le signal vers un autre

This is often called a "daisy-chain."

amplificateur. On appelle ce type

 

WHEN TO USE IT

branchement le chaînage en

 

Con las entradas en paralelo, usted puede usar los conectores de la otra entrada para enviar la señal a otros amplificadores. Lo que comúnmente se llama una cadena "daisy".

¿CUÁNDO USARLO?

Patching the input signal to additional amps

Parallel the inputs when driving two

guirlande, ou "daisy chaining".

 

speakers with one input signal

UTILISATION

(parallel mode) while keeping

Joignez les entrées (mode parallèle)

separate control of both channels'

quand vous voulez contrôler deux

haut-parleurs avec des ajustementes

gain, filtering, and limiting. Use them

de gain, de filtre et de limiteur à partir

in bridged mono mode to patch the

d'un même signal. Voir la page 12 pour

signal to additional amplifiers

les explications des modes d'opération.

Utilice la entrada paralela cuando se alimentan dos bocinas con una sola señal de entrada (modo paralelo) mientras se mantiene control por separado de la ganancia, los filtros y la limitación de ambos canales. Use el modo "puenteado" en mono para conectar la señal a amplificadores adicionales por medio de los conectores extra de entrada. Consulte la página

IMPEDANCE: 12K BALANCED INPUT PINOUTS

CH 1

CH 2

1+ 1- 2+ 2

BRIDGE -

through the extra input jacks. See

NOTE; si vous utilisez un signal

page 12 for an explanation of amp

symétrique, n'utilisez que des

operating modes.

câbles construit à cet effet,

puisque l'insertion d'un seul

 

NOTE: If you're using a

câble asymétrique dans la chaîne

balanced signal, use only

rendra la chaîne asymétrique,

Mit parallelgeschalteten Eingängen können die anderen Eingangsstecker benutzt werden, um das Signal an weitere Verstärker zu liefern.

EINSATZ DES PARALLELBETRIEBS

Schalten Sie die Eingänge parallel, wenn zwei Lautsprecher mit einem Signal angefahren, und dabei aber separate Verstärkung, Filterung oder Begrenzung benutzt werden soll. Wählen Sie Bridged Mono Mode (Monobrückenbetrieb) um die Signale an zusätzliche Verstärker mit Hilfe der übrigen Eingangsbuchsen zu verbinden (siehe auch Seite 12 für weitere Erläuterungen).

BITTE BEACHTEN SIE: Wenn Sie ein symmetrisches Eingangssig- nal anlegen, benutzen Sie auch ausschließlich symmetrische Kabel zur Weiterverbindung, da auch nur ein einziges unsymmet-

12 para una explicación completa de los modos de operación del amplificador.

NOTA: Si usa una señal balan- ceada, utilice únicamente cables adecuados. Un solo

10

CH1

 

INPUT

1

NPUT PINOUTS

LF 50 Hz

XLR 1/4

 

STEREO

 

BRIDGE MODE OFF

 

LF 50 Hz

CH2

INPUT

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CH 1

MODE SWITCHES

CLIP LIMIT ON

LF ON

LF 30 Hz

MONO:

INPUTS IN

PARALLEL

BRIDGE MODE ON

LF 30 Hz

LF ON

CLIP LIMIT ON

MODE SWITCHES

CH 2

CK

O

L

OUTPUT

CK

O

L

CH 2

1+ 1- PINOU

balanced patch cables; even

avec tous les désavantages de

one unbalanced cable will

ce type de connexion.

unbalance the entire signal

NOTE; désengager les

chain, possibly causing hum.

interrupteurs "parallel inputs"

 

NOTE: Turn off the "Parallel

quand vous amenez des

Inputs" switches when feeding

signaux différents aux deux

the amp two separate signals.

canaux.

risches Kabel das Gesamtsignal unsymmetrisch werden läßt, was möglicherweise Brummen verursachen kann.

BITTE BEACHTEN SIE: Schalten Sie den Parallelbetrieb aus, wenn zwei separate Signale eingespeist werden sollen.

cable no balanceado puede afectar el recorrido de la señal y producir zumbidos.

NOTA: Cuando alimente el amplificador con dos señales independientes, coloque el interruptor "Parallel Inputs" en la posición de apagado—"Off".

Image 10
Contents Manuel de l’utilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario TD-000072-00 Rev. CExplication des symboles graphiques Erklärung der BildsymboleExplanation of graphical symbols Explicación de símbolosParallel Input, and Bridge InstalaciónKonformitätserklärung Declaration ConformityDéclaration de Conformité Declaración de ConformidadCaractéristiques FeaturesN F Ü H R U N G T R O D U C C I Ó N AusstattungsmerkmalePanneau avant 10 dB, -20 dB y Signal dos canalesFront panel VorderseitePanneau arrière Rückseite Limiteur décrêtement Clip limiterLimitador de picos Eingangsfilter Input filterFiltres dentrée Filtro de entradaParallelbetrieb Parallel input modeModo de entradas paralelas Monobrückenbetrieb Bridge mono mode Mode ponté monoModo puenteado en mono Parallel Input Mode Stereo ModeMode Stéréo Mode ParallèleSee the Additional Bridge Mono Mode Warnings on Bridge Mono ModeMode Ponté Mono MonobrückenbetriebN B a U S T a L a C I Ó NEntradas no balanceadas Inputs Entrées Eingänge EntradasSymmetrische Eingänge Entradas balanceadas Use Unsymmetrische EingängeN N E X I O N S N N E C T I O N SS C H L Ü S S E Bornes à écrou Operating voltageAC mains AnschlussklemmenT R I E B E R a T I O NI L I S a T I O N E R a C I Ó NVentilation Fan coolingSafe operating levels LüfterkühlungSonido en vivo I S P I E L ESound reinforcement Sonorisation BeschallungDinstrument AmplificationAmplifación de InstrumentoAnzeichen Power Problema no hay sonidoIndication Signal LED not LIT Indication DEL Signal Anzeichen SignalPas de son suite P a N N a G EFehlerbehebung No hay sonido continuaciónProblem Verzerrungen Problem no channel separationKanaltrennung Problem hum Problem Rauschen/ ZischenOperación Interna Inner WorkingsInnerer Aufbau EMI FilterDC Fault Monitor Display Audio de alto rendimiento. LosDynamic Headroom IndicatorsConnectors DistortionSpecifications Subject to Change Without Notice Both channels drivenInformations DE G a R a N T I E R R a N T Y I N F O R M a T I O NInformación DE G a R a N T Í a World Wide Web BBS/World Group D R E S S L E P H O N E I N F O R M a T I O N S C H R I F TR E C C I Ó N L É F O N O CompuServe