½" |
|
| C O N N E C T I O N S |
≤ 7 AWG |
| Binding post outputs | |
13 mm |
| ||
| 4 mm |
| Ê Strip back insulation not more |
|
|
| |
Ê |
| ➋ | than 13 mm (½ inch). |
|
|
|
|
|
|
|
| ➋ Insert wire fully so that none of |
|
|
|
| ➍ | the conductor is exposed; tighten |
➌ |
|
|
| barrel (use coin if necessary). | |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| ➌ |
|
|
|
|
| ➍ Spade lugs must have insulated |
|
|
|
|
| barrels to prevent electric shock. |
|
|
| 0.25" | ≤ 0.51" |
|
|
|
| 6.3 mm | 12.9 mm |
|
RIDGE - | CH 1 |
|
|
| WARNING: To prevent electric |
1 CH 2 |
|
|
|
| |
1- 2+ 2- PINOUT |
| 8Ω |
|
| |
|
|
|
| shock, do not operate the am- | |
|
| 4Ω |
|
| |
| 1 |
|
| plifier with any of the conduc- | |
| 2Ω |
|
| ||
|
|
|
| ||
UTPUT |
|
|
|
| tor portion of the speaker wire |
BRIDGE MONO |
|
|
| exposed. | |
|
|
|
|
| |
| 2 | 8Ω |
|
|
|
| 4Ω |
|
|
| |
|
|
|
| Connections for stereo and parallel | |
2 | CH 2 | 2Ω |
|
| |
1- PINOUT |
|
|
| operations | |
|
|
|
|
| |
1 CH 2 | CH 1 |
|
|
|
|
1- 2+ 2- PINOUT |
|
|
| Connections for bridged mono | |
RIDGE - |
|
|
| ||
| 1 |
|
|
| operation. See bridged mono |
|
| 16Ω |
|
| operating precautions on page 11. |
UTPUT | BRIDGE MONO | 2Ω |
|
| |
8Ω |
|
| |||
|
|
|
| ||
|
| 4Ω |
|
| SPEAKER CABLING |
| 2 |
|
|
| |
2 | CH 2 |
|
|
| Larger wire sizes and shorter lengths |
|
|
|
| ||
1- PINOUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| minimize both loss of power and |
|
|
|
|
| degradation of damping factor. Do |
|
|
|
|
| not place speaker cables next to |
|
|
|
|
| input wiring. |
Outlets • Prises de courant • Netzanschluß • Tomas de corriente | Operating voltage | ||||
|
|
|
|
| (AC mains) |
|
|
|
|
| Make sure you connect the amplifier |
|
|
|
|
| to the correct AC line voltage, which |
|
|
|
|
| is shown on the serial number label. |
|
|
|
|
| Connecting to the wrong line voltage |
|
|
|
|
| is dangerous and may damage the |
|
| 120V |
| amplifier. |
C O N N E X I O N S
Bornes à écrou
ÊDénuder le fil sur un maximum de 13 mm (½ puce).
➋Insérer le fil de façon à ce qu'aucune partie du conducteur ne soit exposée; serrer le corps du connecteur (utiliser une pièce de monnaie si nécessaire).
➌Modèles non-européens seulement.
➍Les cosses à fourche devraient avoir un corps isolé afin de prévenir les risques de choc électrique.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de choc électrique, ne pas utiliser l'amplificateur si une portion de conducteur du fil de haut- parleur est exposée.
Connexions pour utilisation en modes stéréo ou parallèle.
Connexions pour utilisation en mode ponté mono. Voir les instructions et précautions à suivre pour le branche- ment en mode ponté mono en page 12.
CÂBLAGE DU HAUT-PARLEUR
Les câbles de fort calibres et les courtes distances minimisent à la fois les pertes de puissance et la dégradation du coefficient d'amortissement. Evitez de placer les câbles de
Tension d'utilisation (alimentation CA)
Vous devez vous assurer de raccorder l'amplificateur à une source de courant alternatif de tension correcte, tel qu'indiqué sur l'étiquette du numéro de série. Connecter à une source de courant autre qu'indiqué est dangereux et pourrait endommager l'amplificateur.
A N S C H L Ü S S E
Anschlussklemmen
ÊDas Kabelende nicht länger als 13 mm abisolieren.
➋Das abisolierte Kabelende komplett einführen, ohne daß blanker Draht sichtbar bleibt; Klemme festdrehen. Münze benutzen falls notwendig.
➌Nur bei außereuropäischen Gerätetypen.
➍Um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden, müssen Kabelklemm- schuhe isolierte Klemmen aufweisen.
WARNUNG: Um elektrische Schläge zu vermeiden, sollte der Verstärker nicht betrieben werden, wenn blanke Kabel- enden sichtbar sind.
Anschlüsse für
Anschluß im Monobrückenbetrieb. Bitte beachten Sie die Erläuterungen auf Seite 11.
LAUTSPRECHERKABEL
Dickere und kürzere Kabel verringern
sowohl Leistungsverlust wie eine Ver-
schlechterung des Dämpfungsfaktors.
Verlegen Sie keine Ausgangskabel
neben den Eingangskabeln.
Netzanschluß
Schließen Sie den Verstärker nur an die richtige Netzspannung an, die auf dem Etikett mit der Seriennummer aufgedruckt ist. Ein Anschluß an die falsche Netzspannung kann zu Beschädigungen am Verstärker führen.
C O N E X I O N E S
Terminales con tornillo
ÊRemueva el aislamiento no más de 13 mm (½ pulgado).
➋Inserte el cable hasta que el conductor se pueda ver. Asegure la rosca con fuerza (si es necesario use una moneda).
➌Unicamente para modelos no- europeos.
➍Los conectores tipo herradura deben estar aislados apropiadamente para prevenir un corto eléctrico.
¡AVISO! Para evitar una descarga eléctrica, no opere el amplificador si alguno de los cables de la bocina está expuesto.
Conexiones para operación en estéreo o paralelo.
Conexiones para operación de puenteada en mono. Lea las recomendaciones de la página 11.
CABLEADO DE BOCINAS
Los cables gruesos y los trayectos cortos
minimizan la pérdida de potencia y
degradación por el factor de amorti-
guación. No coloque los cables de las
bocinas cercanos a los de entrada.
Voltaje de operación (alimentación CA)
Asegúrese de conectar el amplificador a una línea de corriente alterna (AC) con el voltaje adecuado, el cual aparece en la etiqueta con el número de serie. Conectarlo a una línea de voltaje diferente es peligroso y puede dañarlo.
17