Mountfield 4155H, 4135H 5 Accélérateur et choke 12D, 6 Démarreur 12E, Prise de force 13G, 9 Siège

Page 26

FRFRANÇAIS

4.4.5 Accélérateur et choke (12:D)

Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid.

En cas d’irrégularité du moteur, il y a un risque que la commande ait été poussée trop loin en avant et que le choke soit activé. Outre les risques de dégâts au moteur, cela augmente la con- sommation de carburant et la pollution.

1.Choke – pour les démarrages à froid. Le choke est situé à l’avant de la rainure.

Ne pas utiliser dans cette position le mo- teur est chaud.

2.Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la ma- chine fonctionne.

Pour le plein régime, enfoncer la manette d’environ 2 cm par rapport à la position du choke.

3. Ralenti.

4.4.6 Démarreur (12:E)

Ne pas quitter la machine lorsque la clé est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout risque d’incendie, de passage de carburant dans le moteur via le carburateur, de déchargement de la batterie et tout dégât en général.

Le contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur. Quatre positions :

1.Arrêt – le moteur est court-circuité. La clé peut être retirée.

2/3. Position de conduite.

4.Démarrage – le démarreur électrique est activé lorsque la clé est tournée à fond dans la position de démarrage. Lorsque le moteur tourne, laisser revenir clé en posi- tion de marche 2/3.

4.4.7Prise de force (13:G)

La prise de force ne peut jamais être engagée lorsque l’accessoire monté à l’avant est en position de transport.

Cela aurait pour effet d’endommager la transmission par courroie.

Levier permettant d’enclencher et de débloquer la prise de force actionnant les accessoires montés à l’avant. Deux positions sont possibles :

1.Levier vers l’avant – prise de force désengagée.

2.Levier vers l’arrière – prise de force enclenchée.

4.4.8 Levier de débrayage

Levier permettant de débrayer la transmission var- iable.

Le modèle HST est équipé d’un levier connecté à l’essieu arrière. Voir (16:N).

Le modèle 4WD est équipé de deux leviers con- nectés à l’essieu arrière (17:O) et l’essieu avant (17:P).

Le levier d’embrayage ne doit jamais se trouver entre les positions extérieure et intérieure pour éviter de surchauffer le moteur et d’endommager la transmis- sion.

Pour permettre de bouger la machine à la main, moteur éteint. Deux positions sont possibles :

1.Levier orienté vers l’intérieur

– la transmission est activée pour un fonctionnement normal.

2.Levier orienté vers l’extérieur

– transmission débrayée. La ma- chine peut être déplacée manuel- lement.

Ne pas remorquer la machine sur de longues dis- tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en- dommager la transmission.

Ne pas utiliser la machine lorsque le levier situé à l’avant est orienté vers l’extérieur pour éviter tout risque de dégâts et les fuites d’huile au niveau de l’essieu avant.

4.4.9 Siège (14:I)

Le siège est rabattable et se règle vers l’avant et l’arrière. Bloquer le siège en po- sition relevée à l’aide du loquet (14:K) et le régler en longueur à l’aide des boutons (14:J).

Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que certaines activités dangereuses seront impossibles lorsque personne n’est assis sur le siège.

4.4.10 Capot du moteur (15:L)

La tondeuse est équipée d’un capot qui s’ouvre pour donner accès à l’arrivée de carburant, à la batterie et au moteur. Le ca- pot se bloque à l’aide d’une attache en

caoutchouc.

Pour ouvrir le capot :

1.Détacher la sangle en caoutchouc (15:M) à l’ex- trémité avant du capot.

2.Relever prudemment le capot.

Refermer en procédant dans l’ordre inverse.

Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement.

26

Image 26
Contents 4135H 4155H 4155 H 4WD Page Page 16HST 4WD Max Page Englishen Safety InstructionsSymbols GeneralDriving EnglishPreparations Maintenance and Storage StorageBattery AssemblyAccessories bag Engine casingDescription Clutch-parking brake 12B Driving-service brake 12FPower take-off 13G Inhibitor, parking brake 12CFilling with petrol 18Q Areas of USEStarting and Operation Checking transmission oil level Safety checksChecking the engine oil level StartMaintenance Draining Checking adjustingTransmission, oil 4WD FillingBelt transmissions Air filter, enginePurchase Terms ServicePatent Design Registra Tion Machine’s item and serial numbers EnvironmentProduct Identity Règles DE Sécurité FrfrançaisGénéralités GénéralitésConduite FrançaisfrPrécautions Maintenance ET Remisage Remisage AccessoiresAssemblage Carter de moteurVolant BatterieSiège fig Barre d´attelageDispositifs de sécurité CommandesDirection Prise de force 13G 5 Accélérateur et choke 12D6 Démarreur 12E Levier de débrayageDémarrage ET Conduite FrançaisUtilisation Arrêt DémarrageConseils d’utilisation NettoyageProgramme d’entretien Remplacement de l’huile mo TeurEntretien Préparation1 Vérifications Courroies de transmissionRemplissage du réservoir 2 RéglageAdmission d’air Filtre à air, moteurBougie d’allumage Lubrification Conditions Générales ’ACHATBrevet Enregistrement FusibleIdentification EnvironnementVeiligheidsvoorschrift EN NlnederlandsAlgemeen AlgemeenRijden NederlandsnlVoorbereiding Onderhoud EN Opbergen Gemonteerd geleverd op de voorassen Aand.AantalOmschrijving MontageOpbergen Bevestigd op gereedschapsliftZitting, afb MotorkapAccu StuurwielBesturing BeschrijvingAandrijving BeveiligingssysteemKrachtafnemer 13G Gas- en chokehendel 12DContactslot 12E OntkoppelingshefboomToepassingen Starten EN RijdenStoppen StartenBedieningstips ReinigingVoorbereiding OnderhoudOnderhoudsprogramma Motorolie vervangenControles RiemtransmissiesVullen AfstellingLuchtinlaat Luchtfilter, motorBougie Smeren Octrooi ONTWERPREGIS- TratieReparaties Aankoopvoorwaarden ZekeringMilieu ProductidentiteitN uf a c t u r e d b y G G P S w e d en a B 105 cm N u f a c t u r e d b y G G P S w e d e n a B