Homelite UT74020 manual Rebond DU GUIDE-CHAÎNE, Tension DE Retroceso, Refueling do not Smoke

Page 8

Always use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3m) from the fueling point before starting the engine.

Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, by- standers, or any combination of these per- sons may result from one-handed operation. A chain saw is intended for two-handed use.

Never let anyone use your chain saw who has not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as privately owned saws. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.

Before you start the engine, make sure the saw chain is not contacting any object.

Shut off the engine before setting down the saw. Do not leave the engine running unat- tended.

Operate the chain saw only in well ventilated areas.

KICKBACK

KICKBACK (A) occurs when the moving chain contacts an object at the Kickback Danger Zone (B) of the guide bar zone. The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control which can result in serious injury.

Se montrer prudent pendant la manipulation du carburant. Déplacer l’appareil d’au moins 3 m (10 pi) du point de remplissage avant de faire démarrer le moteur.

Ne jamais faire fonctionner une tronçonneuse en la tenant d’une seule main ! Il pourrait en résulter des blessures graves pour l’utilisateur, ses assistants et les passants. Une tronçonneuse est conçue pour être tenue à deux mains.

Ne jamais permettre à quelqu’un n’ayant pas reçu d’instructions adéquates sur le fonctionnement de l’appareil de s’en servir. Cette règle s’applique aussi bien aux tronçonneuses de location qu’à celles appartenant à des particuliers. Maintenir les poignées sèches, propres et non tachées d’huile ou de mélange carburant.

Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne ne touche aucun objet.

Arrêter le moteur avant de poser l’appareil. Ne jamais laisser tourner le moteur d’une tronçonneuse qui n’est pas sous surveillance.

N’utiliser la tronçonneuse que dans des endroits bien ventilés.

REBOND DU GUIDE-CHAÎNE

LE REBOND DU GUIDE-CHAÎNE (A)se produit lorsque la chaîne en rotation touche un objet dans la zone dangereuse de rebond (B) du guide-chaîne. Il en résulte une réaction opposée d’une rapidité foudroyante qui projette le guide- chaîne vers le haut et vers l’arrière dans la direction de l’utilisateur. Cette réaction peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil et

Tenga siempre cuidado cuando esté manipulando combustible. Desplace la sierra de cadenas al menos 10 pies (3 m) desde el punto en que la haya llenado de combustible antes de proceder a poner en marcha el motor.

¡No opere la sierra de cadenas con una mano! El hecho de operar la sierra de cadenas con una mano puede dar origen a lesiones serias en el operario, los asistentes, las personas que se encuentren alrededor, o a cualquier combinación de estas personas. Las sierras de cadenas están diseñadas para ser utilizadas con las dos manos.

No deje nunca que alguien que no haya recibido las instrucciones adecuadas en la forma de uso apropiado utilice la sierra de cadenas. Esto resulta de aplicación tanto a las sierras alquiladas como a las sierras de propiedad privada. Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o de mezclas de combustible.

Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la sierra de cadenas no esté en contacto con ningún objeto.

Apague el motor antes de apoyar la sierra. No deje el motor en marcha y desatendido.

Opere la sierra de cadenas únicamente en áreas que se encuentren bien ventiladas.

TENSION DE RETROCESO

LA TENSION DE RETROCESO (A) se produce cuando una sierra en movimiento entra en contacto con un objeto en la Zona de Peligro de Tensión de Retroceso (B) de la zona de la barra de guía. El resultado es una reacción inversa extremadamente rápida que hace que la barra de guía salga despedida hacia arriba y hacia atrás en la dirección del operario. Esta reacción puede dar origen a que se pierda el control de la sierra de cadenas, lo cual puede

AA

REFUELING (DO NOT SMOKE!)

To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flam- mable.

Mix and store fuel in a container approved for gasoline.

Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.

Select bare ground, stop engine, and allow to cool before refueling.

Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.

Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 feet (3m) away from refueling site before starting engine.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT(INTERDITDEFUMER !)

Manipuler le carburant avec soin afin de réduire le risque d’incendie et de brûlures. Cette substance est extrêmement inflam- mable.

Mélanger et entreposer le carburant dans un récipient autorisé à cet effet.

Effectuer le mélange en plein air, en absence d’étincelles ou de flammes.

Avant de remplir le réservoir, choisir un sol sans obstacles, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir.

Dévisser le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la pression et pour éviter au carburant de couler autour du bouchon.

Essuyer le carburant ayant éventuellement coulé sur l’appareil. S’éloigner d’au moins 10 pieds (3m) de l’endroit où le réservoir a été rempli avant de démarrer le moteur.

B

LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO FUMAR AL HACERLO!)

Para reducir el riesgo de incendio y quemadura maneje el combustible con cuidado.Es altamente inflamable!

Mezcle el combustible y póngalo en un recipiente homologado para uso con gasolina.

Mezcle el combustible a la intemperie, donde no haya chispas o llamas.

Busque un terreno vacío, pare el motor y deje que se enfríe mientras llena el depósito de combustible.

Afloje lentamente el tapón de la gasolina para dejar salir la presión y evitar la salida de combustible alrededor del tapón.

Limpie el combustible que se haya derramado en la unidad. Antes de poner en marcha el motor, apártese 10 pies (3m) del lugar donde haya llenado el depósito.

8

Image 8
Contents Chain Saw / Scie De Chaine / Motosierra Symbol Definitions Définition DES SymbolesMise EN Garde AdvertenciaPrecautions Against Kickback KickbackPrécautions Pour Éviter LE Rebond DU GUIDE-CHAÎNE Precauciones Contra LA Tension DE RetrocesoContents Sommaire Contenido For .37 Pitch Low Profile Chain To Maintain Easy Starting and Cutting PerformanceState and Local Requirements Réglementation Régionale ET LocaleRequisitos Estatales Y Locales ’entretien du pare-étincelles est décrit à laPrecauciones Basicas DE Seguridad Empuje Y Tiron Basic Safety Precautions Push and PullMesures DE Sécurité Élémentaires Poussée ET Traction Rebond DU GUIDE-CHAÎNE Tension DE RetrocesoRefueling do not Smoke Remplissage DU Réservoir DE CarburantinterditdefumerMaintenance EntretienMantenimiento CUTTING/WORK AreaInstalling the SAFE-T-TIPNOSE Guard Installation DE LA Protection SAFE-T-TIPFront Hand Guard PROTÈGE-MAIN AvantLOW Kickback SAW Chain Homelite Guide BarsChain Brake Chaîne À Faible RebondPeligro Guide BAR and Chain Assembly Assemblage DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNEChain Tension Tension DE LA ChaînePreparing for USE Fueling Preparacion Para EL USO CombustibleChain OIL System Mezcla DE Combustible Sistema DE Engrase DE LA CadenaStarting and Stopping Démarrage ET Arrêt DE L’APPAREILPuesta EN Marcha Y Parada RemarqueSpecial Starting Situations Conditions particulières de démarrageSituaciones especiales de puesta en marcha ImportantePreparation for Cutting Proper Grip on Handles Preparacion Para EL Corte Agarre Adecuado DE LAS EmpuñadurasBasic Cutting Procedure Proper Cutting StancePosition Correcte DU Corps Pour LA Coupe Postura DE Corte AdecuadaPrecauciones Relativas AL Area DE Trabajo Work Area PrecautionsPrécautions SUR L’AIRE DE Travail Caida DE Arboles Tree FellingAbattage D’UN Arbre Bucking TronçonnageCorte DEL Tronco 5cmTypes of Cutting Used Types DE TronçonnageTipos DE Corte Utilizados LoadEliminacion DE Ramas Y Poda Limbing and PruningÉbranchage ET Élagage BAR and Chain Maintenance Entretien DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNEMantenimiento DE LA Barra Y DE LA Cadena CDA BHOW to File the Cutters Affûtage DES CouteauxComo Limar LOS Cortadores Angulo DE LA Placa SuperiorRaker Depth Gauge Clearance Dégagement DES Limiteurs D’ÉPAISSEUR DE CopeauxGuide BAR GUIDE-CHAÎNEMantenimiento Regular Mantenimiento DEL Filtro DEL Aire Regular Maintenance AIR Filter MaintenanceEntretien Régulier Entretien DU Filtre À AIR Spark Arrestor PARE-ÉTINCELLESRecuperador DE Chispas Spark PlugHomelite Products Limited Warranty Save Your Sales SlipProduit Homelite Garantie Limitée Conservez Votre ReçuAnderson, South Carolina Productos Homelite Garantia LimitadaGuarde SU Comprobante DE Venta Homelite Consumer PRODUCTS, INC