Homelite UT74020 Raker Depth Gauge Clearance, Dégagement DES Limiteurs D’ÉPAISSEUR DE Copeaux

Page 26

RAKER (DEPTH GAUGE)

CLEARANCE

1.The rakers (D, see page 24) should be maintained at a clearance (A, see page 24) between .020" (0.5 mm) and .018 (0.46 mm). Depth gauge tool #D06885 can be used for checking the raker clearances.

2.Every time the chain is filed, check the raker clearance.

Use a Flat File and a Depth Gauge Jointer to lower all gauges uniformly.

K) FLAT FILE

L ) DEPTH GAUGE JOINTER

Depth gauge jointers available in .020" to .035" (0.5mm to 0.9mm). After lowering each depth gauge, restore original shape by rounding the front (M ). Be careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.

DÉGAGEMENT DES LIMITEURS D’ÉPAISSEUR DE COPEAUX

1.Le dégagement des limiteurs d’épaisseur de copeaux (D, voir page 24) doit être maintenu entre 0,5 et 0,46 mm (0,020 et 0,018 po) (A, voir page 24). On peut utiliser la jauge de profondeur nº D06885 pour vérifier le dégagement des limiteurs.

2.À chaque affûtage de la lame, vérifier le dégagement des limiteurs.

Pour abaisser les limiteurs d’une façon uniforme, utiliser une lime plate et un calibre de limiteur.

K) LIME PLATE

L ) AJUSTEUR DE LIMITEUR

Les dimensions des calibres de limiteurs varient de 0,5 à 0,9 mm (0,20 à 0,35 pouce). Après avoir abaissé chaque limiteur, lui redonner sa forme originelle en arrondissant la partie avant (M). Faire attention de ne pas endommager les maillons d’entraînement voisins avec le bord de la lime.

SEPARACION DE LOS DIENTES LIMPIADORES (REGULADORES DE PROFUNDIDAD)

1.Los dientes limpiadores (D, consulte la página 24 ) deberían mantener una separación (A, consulte la página 24 ) de entre .020” (0.5 mm) y .018 (0.46 mm). Se puede utilizar una herramienta para los reguladores de profundidad #D06885 para comprobar las separaciones de los dientes limpiadores.

2.La separación de los dientes limpiadores se debe comprobar cada vez que se afile la cadena.

Utilice una lima plana y un empalmador de reguladores de profundidad para rebajar todos los reguladores uniformemente.

K) LIMA PLANA

L) EMPALMADOR DE REGULADORES DE PROFUNDIDAD

Los empalmadores de reguladores de profundidad se encuentran disponibles en

.020” - .035” (de 0.5 mm a 0.9 mm). Después de rebajar cada uno de los reguladores de profundidad, vuelva a restaurar la forma origi- nal contorneando el frente (M). Tenga cuidado de no dañar los eslabones de transmisión contiguos con el borde de la lima.

L

GUIDE BAR

Every week of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage.

Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file or stone as soon as they occur. Also check that the bar rails are parallel (of equal height). If not, file or grind them parallel.

A bar with any of the following faults should be replaced.

a)Wear inside the bar rails which permits the chain to flop over sideways.

b)Bent guide bar.

c)Cracked or broken rails.

d)Spread rails.

K

GUIDE-CHAÎNE

Après chaque semaine d’utilisation, inverser la position du guide-chaîne sur la tronçonneuse afin de répartir l’usure et d’augmenter la durée de vie du guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé chaque jour où il est utilisé, et doit être inspecté avant chaque utilisation pour vérifier l’absence d’usure et de dommages.

Une formation de bavures ou usure irrégulière le long de la rainure du guide-chaîne est un phénomène d’usure normal. Dès que des défauts de ce genre se produisent, les polir avec une lime ou une pierre. Vérifier également que les bords de la rainure sont parallèles (à la même hauteur). Dans le cas contraire, les rendre parallèles par limage ou meulage.

Remplacer tout guide-chaîne exhibant les défauts suivants :

a)Usure à l’intérieur des bords de la rainure permettant à la chaîne de se coucher latéralement.

b)Voilage du guide-chaîne.

c)Bords de rainure fissurés ou cassés.

d)Bords de rainure écartés.

M

BARRA DE GUIA

Dele la vuelta a la barra de guía de la sierra cada semana de uso con el fin de distribuir el desgaste y obtener la mayor duración posible de la barra.

La barra debería limpiarse todos los días en que se utilice y se deberían comprobar tanto el desgaste como los daños.

La formación de rebabas o desbroces de los rieles de las barras forma parte del proceso normal de desgaste de la barra. Estos defectos se deberían corregir puliéndolos con una lima o una piedra tan pronto como se presenten. Asegúrese asimismo de que los rieles de la barra sean paralelos (de la misma altura). En caso contrario, límelos o afílelos para que sean paralelos.

Aquellas barras que tengan cualquiera de los defectos que se indican a continuación deben ser reemplazadas.

a)Desgaste en la parte interior de los rieles, lo cual hace que la cadena se mueva lateralmente.

b)Barra de guía doblada.

c)Rieles rotos o con fisuras.

d)Rieles separados.

26

Image 26
Contents Chain Saw / Scie De Chaine / Motosierra Mise EN Garde Symbol DefinitionsDéfinition DES Symboles AdvertenciaPrécautions Pour Éviter LE Rebond DU GUIDE-CHAÎNE Precautions Against KickbackKickback Precauciones Contra LA Tension DE RetrocesoContents Sommaire Contenido For .37 Pitch Low Profile Chain To Maintain Easy Starting and Cutting PerformanceRequisitos Estatales Y Locales State and Local RequirementsRéglementation Régionale ET Locale ’entretien du pare-étincelles est décrit à laPrecauciones Basicas DE Seguridad Empuje Y Tiron Basic Safety Precautions Push and PullMesures DE Sécurité Élémentaires Poussée ET Traction Refueling do not Smoke Rebond DU GUIDE-CHAÎNETension DE Retroceso Remplissage DU Réservoir DE CarburantinterditdefumerMantenimiento MaintenanceEntretien CUTTING/WORK AreaFront Hand Guard Installing the SAFE-T-TIPNOSE GuardInstallation DE LA Protection SAFE-T-TIP PROTÈGE-MAIN AvantChain Brake LOW Kickback SAW ChainHomelite Guide Bars Chaîne À Faible RebondPeligro Chain Tension Guide BAR and Chain AssemblyAssemblage DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNE Tension DE LA ChaîneChain OIL System Preparing for USE FuelingPreparacion Para EL USO Combustible Mezcla DE Combustible Sistema DE Engrase DE LA CadenaPuesta EN Marcha Y Parada Starting and StoppingDémarrage ET Arrêt DE L’APPAREIL RemarqueSituaciones especiales de puesta en marcha Special Starting SituationsConditions particulières de démarrage ImportantePreparation for Cutting Proper Grip on Handles Preparacion Para EL Corte Agarre Adecuado DE LAS EmpuñadurasPosition Correcte DU Corps Pour LA Coupe Basic Cutting ProcedureProper Cutting Stance Postura DE Corte AdecuadaPrecauciones Relativas AL Area DE Trabajo Work Area PrecautionsPrécautions SUR L’AIRE DE Travail Caida DE Arboles Tree FellingAbattage D’UN Arbre Corte DEL Tronco BuckingTronçonnage 5cmTipos DE Corte Utilizados Types of Cutting UsedTypes DE Tronçonnage LoadEliminacion DE Ramas Y Poda Limbing and PruningÉbranchage ET Élagage Mantenimiento DE LA Barra Y DE LA Cadena BAR and Chain MaintenanceEntretien DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNE CDA BComo Limar LOS Cortadores HOW to File the CuttersAffûtage DES Couteaux Angulo DE LA Placa SuperiorGuide BAR Raker Depth Gauge ClearanceDégagement DES Limiteurs D’ÉPAISSEUR DE Copeaux GUIDE-CHAÎNEMantenimiento Regular Mantenimiento DEL Filtro DEL Aire Regular Maintenance AIR Filter MaintenanceEntretien Régulier Entretien DU Filtre À AIR Recuperador DE Chispas Spark ArrestorPARE-ÉTINCELLES Spark PlugHomelite Products Limited Warranty Save Your Sales SlipProduit Homelite Garantie Limitée Conservez Votre ReçuAnderson, South Carolina Productos Homelite Garantia LimitadaGuarde SU Comprobante DE Venta Homelite Consumer PRODUCTS, INC