Homelite UT74020 manual Limbing and Pruning, Ébranchage ET Élagage, Eliminacion DE Ramas Y Poda

Page 23

LIMBING AND PRUNING

Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance.

Keep the tree between you and the chain while limbing (A). Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.

Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous. Leave this operation for profes- sionals.

Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult to control against kickback.

WARNING

Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on ladders, platforms, a log or in any position which can cause you to lose your balance or control of the saw.

ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE

Travailler lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux mains. Maintenir une bonne prise de pied et un bon équilibre.

Pendant l’ébranchage ( A), se placer de telle sorte que l’arbre se trouve entre l’utilisateur et la chaîne. Pour couper, se placer du côté du tronc opposé à celui de la branche à couper.

Ne pas couper à partir d’une échelle. Cette opération est extrêmement dangereuse et doit être réservée à des professionnels.

Ne pas couper quelque chose se trouvant à une hauteur supérieure au niveau de sa poitrine, car une tronçonneuse maintenue à une hauteur supérieure est difficile à contrôler en cas de phénomène de rebond.

MISE EN GARDE

Ne jamais monter dans un arbre pour ébrancher ou élaguer. Ne pas se tenir sur une échelle, une plate-forme, un rondin ou se placer dans une position pouvant entraîner une perte d’équilibre ou une perte de contrôle de l’appareil.

ELIMINACION DE RAMAS Y PODA

Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra y agarrándola firmemente. Mantenga los pies bien fijados en el suelo y mantenga el equilibrio.

Mantenga el árbol entre usted y la cadena cuando esté quitando ramas (A). Corte desde el lado del árbol opuesto al de la rama que esté cortando.

No corte desde una escalera, ya que es extremadamente peligroso. Deje que los profesionales se encarguen de este tipo de tareas.

No corte por encima de la altura del pecho ya que cuando se sujeta la sierra en una posición más alta resulta difícil controlarla contra la tensión de retroceso.

PRECAUCION

No se suba nunca a un árbol para quitar ramas o podarlo. No se ponga de pie en escaleras, plataformas o leños, ni en ninguna otra posición que pueda hacerle perder el equilibrio o el control de la sierra.

A

When pruning trees it is important not to make the flush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the tree trunk.

Pendant l’élagage d’un arbre, il est important de ne pas faire la coupe au ras de la branche principale ou du tronc avant d’avoir sectionné la branche à couper plus en aval afin de diminuer le poids de la branche. Cela évite d’arracher l’écorce de la partie restante de la branche principale.

Cuando esté podando árboles, es importante que no efectúe un corte a nivel justo al lado de la rama principal o del tronco hasta que haya cortado la rama más hacia afuera con el fin de reducir el peso. Esto evita el desprendimiento de la corteza tronco del árbol.

SPRINGPOLES

A springpole (B) is any log or branch or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. Watch out for springpoles. They are potentially dangerous.

EFFET DE FOUET

Tout rondin, branche ou arbuste (B) fléchissant sous la pression d’une autre pièce de bois peut rebondir lorsque la pièce le retenant est coupée ou enlevée. Faire attention aux situations de ce genre ; elles peuvent constituer un danger.

B

RAMAS/ARBUSTOS SOMETIDOS A TENSION

Estas circunstancias se producen cuando un leño, rama o arbusto está doblado por estar sometido a tensión (B) por otra madera, de manera que vuelve a su posición anterior cuando se corta o se quita la madera que lo sujeta. Tenga cuidado con las ramas o arbustos sometidos a tensión. Son potencialmente peligrosos.

23

Image 23
Contents Chain Saw / Scie De Chaine / Motosierra Advertencia Symbol DefinitionsDéfinition DES Symboles Mise EN GardePrecauciones Contra LA Tension DE Retroceso Precautions Against KickbackKickback Précautions Pour Éviter LE Rebond DU GUIDE-CHAÎNEContents Sommaire Contenido To Maintain Easy Starting and Cutting Performance For .37 Pitch Low Profile Chain’entretien du pare-étincelles est décrit à la State and Local RequirementsRéglementation Régionale ET Locale Requisitos Estatales Y LocalesPrecauciones Basicas DE Seguridad Empuje Y Tiron Basic Safety Precautions Push and PullMesures DE Sécurité Élémentaires Poussée ET Traction Remplissage DU Réservoir DE Carburantinterditdefumer Rebond DU GUIDE-CHAÎNETension DE Retroceso Refueling do not SmokeCUTTING/WORK Area MaintenanceEntretien MantenimientoPROTÈGE-MAIN Avant Installing the SAFE-T-TIPNOSE GuardInstallation DE LA Protection SAFE-T-TIP Front Hand GuardChaîne À Faible Rebond LOW Kickback SAW ChainHomelite Guide Bars Chain BrakePeligro Tension DE LA Chaîne Guide BAR and Chain AssemblyAssemblage DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNE Chain TensionMezcla DE Combustible Sistema DE Engrase DE LA Cadena Preparing for USE FuelingPreparacion Para EL USO Combustible Chain OIL SystemRemarque Starting and StoppingDémarrage ET Arrêt DE L’APPAREIL Puesta EN Marcha Y ParadaImportante Special Starting SituationsConditions particulières de démarrage Situaciones especiales de puesta en marchaPreparacion Para EL Corte Agarre Adecuado DE LAS Empuñaduras Preparation for Cutting Proper Grip on HandlesPostura DE Corte Adecuada Basic Cutting ProcedureProper Cutting Stance Position Correcte DU Corps Pour LA CoupePrecauciones Relativas AL Area DE Trabajo Work Area PrecautionsPrécautions SUR L’AIRE DE Travail Caida DE Arboles Tree FellingAbattage D’UN Arbre 5cm BuckingTronçonnage Corte DEL TroncoLoad Types of Cutting UsedTypes DE Tronçonnage Tipos DE Corte UtilizadosEliminacion DE Ramas Y Poda Limbing and PruningÉbranchage ET Élagage CDA B BAR and Chain MaintenanceEntretien DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNE Mantenimiento DE LA Barra Y DE LA CadenaAngulo DE LA Placa Superior HOW to File the CuttersAffûtage DES Couteaux Como Limar LOS CortadoresGUIDE-CHAÎNE Raker Depth Gauge ClearanceDégagement DES Limiteurs D’ÉPAISSEUR DE Copeaux Guide BARMantenimiento Regular Mantenimiento DEL Filtro DEL Aire Regular Maintenance AIR Filter MaintenanceEntretien Régulier Entretien DU Filtre À AIR Spark Plug Spark ArrestorPARE-ÉTINCELLES Recuperador DE ChispasSave Your Sales Slip Homelite Products Limited WarrantyConservez Votre Reçu Produit Homelite Garantie LimitéeAnderson, South Carolina Productos Homelite Garantia LimitadaGuarde SU Comprobante DE Venta Homelite Consumer PRODUCTS, INC