Delta 36-978 Raccordements Électriques, Spécifications DU Moteur, Instructions DE Mise À LA Terre

Page 39

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position « OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.

Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides.

SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR

Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120/240 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges électriques

1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prisede courant correspondante, installée de façon adéquate etmise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant convenable par un électricien compétent.

Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique s’avère nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.

Consulter un électricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la machines oit correctement mise à la terre.

Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.

Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.

2.Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à150volts : Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la figure A, la machine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figure A. Un adaptateur temporaire semblable

àcelui illustré à la figure B, peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités comme celle illustrée à la figure B, si une prise correctement mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise correctement miseà la terre est installée par un électricien compétent. L’oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une mise à laterre permanente comme, par exemple une boîte

àprisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est utilisé,celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.

REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.

Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à un électricien compétentde vérifier la prise.

BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE

BROCHES

CONDUCTRICESDE

COURANT

LA BROCHE DE MISE ÀLA TERRE EST LA PLUS LONGUEDES TROIS

BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE

OREILLE DE MISEÀ LA

TERRE

ADAPTATEUR

Fig. A

Fig. B

39

Image 39
Contents Contractors36Saw-979 Important Safety Instructions Table of ContentsSafety Guidelines Tool Warning LabelsCalifornia Proposition USE of this Tool can Generate General Safety RulesImportant Safety Instructions Stay ALERT, Watch What YOU are DOING,Do not CUT Metal with this SAW Additional Specific Safety RulesPower Connections Motor SpecificationsGrounding Instructions Volt Single Phase Operation Extension CordsMinimum Gauge Extension Cord Functional Description Carton ContentsCast Iron Extension Wings Extension WingsStand and Mobile Base Parts Sheet Metal Extension WingsAssembly Time Estimate AssemblyUnpacking and Cleaning Assembly Tools RequiredCorner Brackets Mobile Base and Stand AssemblyFront and Side Panels Short and Long LEG SupportsPlastic Feet Leveling FeetWheels Attaching the Foot Lever to the BaseAttaching the BLADE-ADJUSTING Handwheels Dust Chute and Back BraceAttaching the Mobile Base and Stand to the SAW Wrench Hook Motor to Motor Mounting PlateAttaching the Motor and Motor Mounting Plate to the SAW Page Connecting the Motor Cord to the Switch Assembly Blade Guard and Splitter Assembly and AlignmentRemoving the Motor for Transport Page Model 36-979 only Adjusting the Table InsertExtension Wings Model 36-978 onlyStarting and Stopping the SAW Locking the Switch in the OFF PositionON/OFF Switch OperationTilting the Blade Adjusting 90 and 45 Positive StopsOverload Protection Raising and Lowering BladeMiter Gauge Operation and Adjustment Adjusting the Table InsertAligning the Miter Slots to the Blade Changing the SAW Blade Quick Operations Checklist KEY Parts and Safety Features on Your SAWFront View Splitter Assembly and Alignment Blade Guard and Splitter USEBack View CROSS-CUTTING Never use the fence as a cut-off gauge when cross-cuttingCompound Mitering MiteringRipping Bevel CrosscuttingConstructing a Push Stick Bevel Ripping Using a Moulding CutterheadUsing AN Accessory Dado Head Using Auxiliary Wood Facing Troubleshooting Power Tool InstituteConstructing a Featherboard Constructing a Push Stick Push StickLubrication & Rust Protection MaintenanceKeep Machine Clean Shelf MeasurementsReplacement Parts ServiceAccessories WarrantyLA Proposition DE Californie LES Instructions Importantes DE SureteMesures DE Sécurité Définitions Conservez CES Instructions Étiquettes D’AVERTISSEMENT SUR L’OUTIL Lutilisation DE CET Outil Règles DE Sécurité GénéralesConserver CES Directives Règles Spécifiques Additionnelles DE SûretéRaccordements Électriques Spécifications DU MoteurInstructions DE Mise À LA Terre Cordon DE Rallonge Fonctionnement Monophasé À 240 VoltsMesur Minimum DE Corde D’EXTENSION Marche Avant Description FonctionnelleContenus DE Boite Pièces DE Scie DE BancSocle ET Pièces DE LA Base Mobile Deux 2 Volets Extensibles EN TôleDeux 2 Volets Extensibles EN Fonte Lestimation DE Temps Dassemblee AssemblageQuincaillerie Outils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGESupports D’ENCOIGNURE Assemblage DE LA Base Mobile ET DU SoclePanneaux Avant ET Latéraux Supports Pour Patte Longs ET CourtsPieds EN Plastique Assemblage DU Module DE Commande À Pieds À LA BasePattes DE Nivellement RouesMécanismes D’INCLINAISON DE LA Lame ET DE Levée DU Volant Sortie DE Poussière ET Fixation DorsaleAssemblage DU Moteur SUR LA Plaque Moteur Crochet Pour CLÉPage Dépose DU Moteur Pour LE Transport Connexion DU Cordon Moteur À L’ENSEMBLE DE L’INTERRUPTEURPage Volets Extensibles Modèle 36-978 SeulementModèle 36-979 Seulement Interruptor DE EN/DE FonctionnementDémarrage ET Arrêt DE LA Scie Verrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊTRéglage DES Butées Fixes À 90 ET 45 Degrés Protection Contre LES SurchargesLever ET Baisser LA Lame Inclinaison DE LA LameFonctionnement ET Réglage DE LA Jauge À Onglet Réglage DE L’INSERT DE LA TableAlignement DES Fentes DE LA Jauge À Onglet Avec LA Lame Réglage du mécanisme de levée de la lame desserrer Changement DE LA LameListe DE Contrôle Rapide Avant Utilisation Utilisation DE LA MachineET Alignement DU PARE-MAIN ET DU Couteau Séparateur » Utilisation DU PARE-MAIN ET DU Couteau SéparateurTronçonnage Sciage EN Long Découpe À L’ONGLETTronçonnage EN Biseau Découpe À Onglet Mixte« Fabrication D’UN Poussoir » Tenir LES Mains Éloignées DE LA Lame DE ScieUtilisation DE LA Fraise À Moulurer Sciage SUR LE Long EN BiseauUtilisation DE LA Tête À Rainurer Accessoire Utilisation D’UNE Planche DE Repère Fabrication D’UNE Planche EN Éventail Construire UN Poussoir PoussoirMesures DE LA Tablette DepannageAccessoiries EntretienGarantie Guarde Estas Instrucciones Instrucciones DE Seguridad ImportantesPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Proposición DE CaliforniaEtiquetas DE Advertencia DE LA Herramienta EL USO DE Esta Herramienta Normas Generales DE SeguridadNo Corte Metal CON Esta Sierra Normas Específicas Adicionales DE SeguridadEspecificaciones DEL Motor Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónInstrucciones DE Conexión a Tierra Cordones DE Extensión Cordón DE Extensión DE Calibre MínimoOperación DE UNA Sola Fase CON 240 Voltios LA Mesa Sierra LAS Partes Descripción FuncionalContenido DE Carton ReenviarBases DE Extensión DE Hierro Fundido Bases DE ExtensiónBase Y Piezas Para Base Móvil Bases DE Extensión DE MetalEstimación DEL Tiempo DE Ensamblaje EnsamblajeDesempaquetado Y Limpieza Herramientas DE Ensamblaje RequeridasBase DE Movil Y Asamblea DE Soporte Soportes Largos Y Cortos Para LAS PatasSoportes Para Esquinas Patas DE Plástico Patas NiveladorasRuedas Ajuste DEL Montaje DE Pata Niveladora a LA BaseConducto DE Polvo Y Refuerzo Trasero Acoplamiento DE LA Base Móvil Y DE LA Base a LA SierraVolante Para Inclinar Y Elevar LA Hoja DEL Motor a LA Placa DE Montaje DEL Motor Gancho Para LlavePage Montaje Y Alineación DEL Protector DE LA Hoja Y Hendedor Conexión DEL Cable DEL Motor AL Montaje DEL InterruptorExtracción DEL Motor Para SU Transporte Page Bases DE Extensión Modelo 36-978 onlyModelo 36-979 only Bloqueo DEL Interruptor EN LA Posición DE Apagado OFF OperaciónEncendido Y Apagado DE LA Sierra Interrupteur ON-OFFProtección DE Sobrecarga Elevación Y Descenso DE LA HojaInclinación DE LA Hoja Operación Y Ajuste DEL Calibrador DE Inglete Ajuste DEL Inserto Para MesaAlineación DE LAS Ranuras DEL Calibrador CON LA Hoja Paso Cambio DE LA Hoja DE LA SierraPiezas Clave Y Características DE Seguridad DE SU Sierra Lista Decontrol DE Operaciones RápidasAlineación DEL Protector DE LA Hoja Y EL Hendedor USO DEL Protector DE LA Hoja Y DEL HendedorCorte Transversal Corte CON Ingletes Compuestos Corte a IngleteCorte Transversal CON Bisel Corte LongitudinalMantenga LAS Manos Lejos DE LA Hoja DE LA Sierra USO DEL Cabezal Portacuchilla Para Moldura Corte Longitudinal CON BiselUSO DEL Inserto DE Cabezal Para Ranuras Construcción DE UNA Tabla DE Canto Biselado Utilización DE Revestimiento DE Madera AuxiliarVara Para Empujar 4ODEUNESPESOR Elanchodelmaterial AcortarMenorque Localizacion DE Fallas Mantenimiento Medidas DEL EstanteMantenga LA Máquina Limpia Servicio AccesoriosGarantia Delta Machinery Highway 45 North Jackson, TN 800 100
Related manuals
Manual 37 pages 14.28 Kb