preparación |
|
| vorbereitung | ||||
Esta sección proporciona información sobre la utilización de la videocámara | Dieser Abschnitt beinhaltet Informationen über die Benutzung dieses miniDV | ||||||
miniDV: como sobre la forma de utilizar los accesorios suministrados, la | Camcorders sowie über die Benutzung des mitgelieferten Zubehörs, wie | ||||||
forma de cambiar la batería, la forma de configurar el funcionamiento y los | die Batterie aufgeladen wird und wie die Betriebs- und Monitoranzeigen in | ||||||
indicadores de la pantalla en cada modo. |
|
| jedem Modus konfiguriert werden. |
| |||
UTILIZACIÓN DE LA EMPUÑADURA Y TAPA DEL OBJETIVO | HANDSCHLAUFE UND OBJEKTIVSCHUTZ VERWENDEN | ||||||
Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente | Stellen Sie sicher, dass die Handschlaufe richtig eingestellt ist, bevor Sie mit | ||||||
ajustada antes de empezar la grabación. |
|
| der Aufnahme beginnen. |
| |||
La empuñadura permite: |
|
| Mit der Handschlaufe können Sie: |
| |||
• | Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda. | • | Den Camcorder in stabiler und komfortabler Position halten. | ||||
• | Coloque la mano en una posición en la que pueda fácilmente accionar el | • | Positionieren Sie Ihre Hand so, dass Sie bequem die Taste | ||||
| botón Iniciar/Parar grabación, el botón PHOTO y la palanca del Zoom. |
| |||||
|
| können. |
|
| |||
Empuñadura |
|
|
|
| Handschlaufe (Hand Strap) | ||
1 | 2 |
|
| 3 | |||
Ajuste de la empuñadura |
|
| Handschlaufe einstellen | ||||
|
|
|
|
| |||
1. | Inserte la empuñadura en su |
|
|
|
|
| 1. Stecken Sie das Ende der |
| enganche situado en la parte frontal |
|
|
|
|
| Handschlaufe durch die Öse an der |
| de la videocámara y tire de su |
|
|
|
|
| Vorderseite des Camcorders. |
2. | extremo a través del enganche. |
|
|
|
|
| 2. Führen Sie Ihre Hand durch die |
Introduzca su mano en la empuñadura y ajuste la longitud a su gusto. |
|
|
| Handschlaufe, und passen Sie die | |||
3. | Cierre la empuñadura. |
|
|
|
|
| Länge der Handschlaufe an. |
Tapa del objetivo |
|
| 3. Schließen Sie den Verschluss der Handschlaufe. | ||||
4 | 5 |
| 6 |
| Objektivschutz | ||
Colocación de la tapa del |
|
| |||||
|
| Objektivschutz befestigen | |||||
objetivo |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| 4. Befestigen Sie den Objektivschutz | ||
4. | Enganche la tapa del objetivo con |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| an der zugehörigen Halteschnur, wie | ||
| su correa como se indica en la |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| in der Abbildung dargestellt. | |
| ilustración. |
|
|
|
|
| |
5. |
|
|
|
|
| 5. Ziehen Sie die Halteschnur | |
Enganche la correa de la tapa del |
|
|
|
|
| des Objektivschutzes über die | |
| objetivo a la empuñadura y ajústela siguiendo los pasos según se |
|
|
| Handschlaufe, und befestigen | ||
| describe para la empuñadura. |
|
|
|
|
| Sie sie, indem Sie den für die |
6. | Cierre la empuñadura. |
|
|
|
|
| Halteschlaufe beschriebenen |
|
|
|
|
|
|
| Anweisungen folgen. |
Colocación de la tapa del objetivo tras |
|
|
|
| 6. Schließen Sie die Handschlaufe. | ||
utilizar la videocámara |
|
|
|
| Objektivschutz nach der Aufnahme anbringen | ||
Presione los botones de ambos lados de la tapa del |
|
|
| Drücken Sie beide Tasten am Objektivschutz gleichzeitig und | |||
objetivo e insértela en el objetivo de la videocámara. |
|
|
| setzen Sie dann den Objektivschutz auf das Objektiv. | |||
12_ Spanish |
|
|
|
|
| German _12 |