BEAT CUT switch (on the rear panel)

When recording an AM broadcast, beats may be produced which are not heard when listen- ing to the broadcast. In such a case, set this switch after setting the deck to record mode so that the beats are eliminated. Normally set this switch to ‘‘NORM 1’’.

Conmutador de supresión de batidos (BEAT CUT) (en el panel trasero)

Cuando graba un programa de AM, es posible que se produzcan compases que no serán escuchados cuando se escucha un programa. En tal caso, presione este conmutador después de colocar la platina en el modo de grabación para eliminar los compases. Normalmente coloque este conmutador en ‘‘NORM 1’’.

Interrupteur de coupure de battement (BEAT CUT) (sur le panneau arrière)

Lors de l’enregistrement d’une émission AM, des battements peuvent être produits bien qu’ils ne soient pas entendus en écoutant l’émission. Dans un tel cas, régler cet interrupteur après passage de la platine en mode d’enregistrement pour que les battements soient éliminés. Normalement, régler cet interrupteur sur ‘‘NORM 1’’.

Erasing

When recording on a pre-recorded tape, the pre- vious recording is automatically erased and only the new material can be heard when the tape is played.

To erase a tape without making a new record-

ing...

Press the TAPE 3 button of the deck to set to the TAPE mode and press the ONE TOUCH REC and TAPE 3buttons together after press- ing the 7 (stop) button.

Borrado

Cuando grabe sobre una cinta pregrabada, la grabación previa se borrará automáticamente y sólo podrá escucharse el nuevo material grabado al reproducir la cinta.

Para borrar una cinta sin efectuar una nueva

grabación...

Presione el botón TAPE 3 de la platina para activar el modo TAPE y presione conjuntamente los botones ONE TOUCH REC y TAPE 3 después de presionar 7 el botón (parada).

Effacement

Lors de l’enregistrement sur une bande préenregistrée, l’enregistrement précédent est automatiquement effacé et seul le nouvel enregistrement peut être entendu quand la bande est lue.

Pour effacer une bande sans faire de nouvel

enregistrement...

Appuyer sur la touche TAPE 3de la platine pour passer en mode TAPE (cassette) et appuyer les touches ONE TOUCH REC et TAPE 3 ensem- ble après avoir appuyé sur la touche 7 (arrêt).

SLEEP TIMER OPERATIONS

OPERACIONES DEL

FONCTIONNEMENT DE LA

(using the remote control unit)

TEMPORIZADOR PARA DORMIR

MINUTERIE DE SOMMEIL

(PC-X570/X560 only)

(utilizando el control remoto)

(avec la télécommande)

 

(PC-X570/X560 exclusiva-mente)

(PC-X570/X560 uniquement)

 

 

 

Use this when you want to fall asleep while listening to a tape, broadcast or CD

1Set the required source and tune (tuner) or

playback (CD or tape).

2Press the SLEEP button to set to the sleep time.

Utilice esta función cuando desee dor- mir mientras escucha una cinta, radioemisión o CD

1Establezca la fuente deseada y sintonice

(sintonizador) o reproduzca (CD o cinta).

2Presione el botón SLEEP para fijar el tiempo para dormir.

L’utiliser quand vous voulez vous endor- mir tout en écoutant une bande, une émission ou un disque audionumérique

1Régler la source voulue et syntoniser

(syntoniseur) ou lire (CD ou cassette).

2Presser la touche SLEEP pour régler la durée de sommeil.

 

(AC)

SLEEP

is shown in the display.

SLEEP

POWER

 

 

Se visualiza SLEEP en el display.

SLEEP est indiqué sur l’afficheur.

Source mode display (Releasing the sleep mode) Visualización del modo de fuente (Cancelación del modo para dormir) Affichage de mode de source (Minuterie de sommeil libérée)

Sleep times of 30, 60, 90, or 120 minutes can be set. When you release the SLEEP button, the source is displayed after 5 sec.

Pueden ajustarse tiempos para dormir de 30, 60, 90 ó 120 minutos. Cuando suelte el botón SLEEP, se visualizará la fuente en 5 seg.

Les durées de sommeil de 30, 60, 90 ou 120 minutes sont disponibles. Quand vous relâchez la touche SLEEP, la source est affichée pendant 5 secondes.

The sleep timer operation will start and the power will be switched to standby after the specified time.

Checking the sleep time

When the SLEEP button is pressed, the re- maining sleep time is displayed. If it is pressed again, a new sleep time can be set.

To cancel the sleep timer operation Press the POWER button to switch the power to standby or press the SLEEP but- ton until the sleep time indicator disappears.

Comenzará a funcionar el temporizador para dormir y la unidad se conmutará al modo de espera una vez que haya transcurrido el tiempo especificado.

Verificación del tiempo para dormir Cuando se presione el botón SLEEP, se visualizará el tiempo restante para dormir. Si lo presiona nuevamente, se fijará un nuevo tiempo para dormir.

Para cancelar el temporizador para dormir

Presione el botón POWER para conmutar la unidad al modo de espera o presione el botón SLEEP hasta que desaparezca la indicación del tiempo para dormir.

Le fonctionnement de la minuterie de sommeil commencera et mettra l’alimentation en attente après la durée spécifiée.

Vérification de la durée de sommeil Quand la touche SLEEP est pressée, la durée de sommeil restante est affichée. Si elle est à nouveau pressée, une nouvelle durée de sommeil peut

être réglée.

Pour annuler le fonctionnement de la minuterie de sommeil

Presser la touche POWER pour mettre l’alimentation en attente ou appuyer sur la touche SLEEP jusqu’à ce que l’indicateur de durée de sommeil disparaisse.

32

Page 32
Image 32
JVC PC-X570BK Sleep Timer Operations Operaciones DEL Fonctionnement DE LA, Temporizador Para Dormir Minuterie DE Sommeil

PC-X570BK, PC-X560BK, PC-X550BK specifications

The JVC PC-X550BK, PC-X560BK, and PC-X570BK are standout models in the realm of compact audio systems, designed to cater to the modern music enthusiast's needs with both performance and style.

Starting with the JVC PC-X550BK, this model offers exceptional versatility and sound quality. It features a powerful integrated amplifier that delivers rich and clear audio. Equipped with a CD player and built-in Bluetooth technology, the PC-X550BK allows users to enjoy their favorite music from various sources, whether it be CDs or streaming directly from their devices. The dynamic sound range is complemented by a well-designed speaker system, which enhances bass response, making it ideal for genres that thrive on low frequencies.

Moving on to the JVC PC-X560BK, this system builds upon its predecessor with added features geared towards enhancing the user experience. One notable advancement is its improved audio processing technology, ensuring that sound reproduction is not only loud but also crisp and immersive. This model comes with an FM/AM tuner, allowing listeners to access their favorite radio stations with ease. Additionally, the PC-X560BK boasts a stylish design, making it an attractive choice for home decor while fitting seamlessly into various environments.

Finally, the JVC PC-X570BK takes it a step further with premium features and enhanced connectivity options. This model introduces USB playback, enabling users to listen to their digital music library conveniently. It also supports high-definition sound formats, providing an audiophile-grade listening experience. The PC-X570BK is equipped with advanced noise-cancellation technology and custom equalizer settings, allowing users to tailor the sound to their personal preferences. Ergonomic controls and an easy-to-navigate interface make this model user-friendly, ensuring that even casual listeners can appreciate high-quality sound effortlessly.

In conclusion, the JVC PC-X550BK, PC-X560BK, and PC-X570BK exemplify what modern audio technology should be—an amalgamation of style, performance, and convenience. With their beautifully designed aesthetics, robust feature sets, and impressive sound quality, these compact systems provide a fulfilling auditory experience for both casual listeners and serious audiophiles alike.