32

BEAT CUT switch (on the rear panel)

When recording an AM broadcast, beats may
be produced which are not heard when listen-
ing to the broadcast. In such a case, set this
switch after setting the deck to record mode so
that the beats are eliminated. Normally set this
switch to ‘‘NORM 1’’.

Erasing

When recording on a pre-recorded tape, the pre-
vious recording is automatically erased and only
the new material can be heard when the tape is
played.
To erase a tape without making a new record-
ing...
Press the TAPE 3 button of the deck to set to
the TAPE mode and press the ONE TOUCH
REC and TAPE 3 buttons together after press-
ing the 7 (stop) button.
SLEEP TIMER OPERATIONS(using the remote control unit)(PC-X570/X560 only)
Use this when you want to fall asleep
while listening to a tape, broadcast or CD
1Set the required source and tune (tuner) or
playback (CD or tape).
2Press the SLEEP button to set to the sleep
time.
The sleep timer operation will start and the
power will be switched to standby after the
specified time.
Checking the sleep time
When the SLEEP button is pressed, the re-
maining sleep time is displayed. If it is
pressed again, a new sleep time can be set.
To cancel the sleep timer operation
Press the POWER button to switch the
power to standby or press the SLEEP but-
ton until the sleep time indicator disappears.

Conmutador de supresión de batidos

(BEAT CUT) (en el panel trasero)

Cuando graba un programa de AM, es posible
que se produzcan compases que no serán
escuchados cuando se escucha un programa.
En tal caso, presione este conmutador después
de colocar la platina en el modo de grabación
para eliminar los compases. Normalmente
coloque este conmutador en ‘‘NORM 1’’.

Borrado

Cuando grabe sobre una cinta pregrabada, la
grabación previa se borrará automáticamente
y sólo podrá escucharse el nuevo material
grabado al reproducir la cinta.
Para borrar una cinta sin efectuar una nueva
grabación...
Presione el botón TAPE 3 de la platina para
activar el modo TAPE y presione conjuntamente
los botones ONE TOUCH REC y TAPE 3
después de presionar 7 el botón (parada).
OPERACIONES DELTEMPORIZADOR PARA DORMIR(utilizando el control remoto)(PC-X570/X560 exclusiva-mente)
Utilice esta función cuando desee dor-
mir mientras escucha una cinta,
radioemisión o CD
1Establezca la fuente deseada y sintonice
(sintonizador) o reproduzca (CD o cinta).
2Presione el botón SLEEP para fijar el tiempo
para dormir.
Comenzará a funcionar el temporizador
para dormir y la unidad se conmutará al
modo de espera una vez que haya
transcurrido el tiempo especificado.
Verificación del tiempo para dormir
Cuando se presione el botón SLEEP, se
visualizará el tiempo restante para dormir.
Si lo presiona nuevamente, se fijará un
nuevo tiempo para dormir.
Para cancelar el temporizador para
dormir
Presione el botón POWER para conmutar
la unidad al modo de espera o presione el
botón SLEEP hasta que desaparezca la
indicación del tiempo para dormir.

Interrupteur de coupure de battement

(BEAT CUT) (sur le panneau arrière)

Lors de l’enregistrement d’une émission AM, des
battements peuvent être produits bien qu’ils ne
soient pas entendus en écoutant l’émission.
Dans un tel cas, régler cet interrupteur après
passage de la platine en mode d’enregistrement
pour que les battements soient éliminés.
Normalement, régler cet interrupteur sur ‘‘NORM
1’’.

Effacement

Lors de l’enregistrement sur une bande
préenregistrée, l’enregistrement précédent est
automatiquement effacé et seul le nouvel
enregistrement peut être entendu quand la
bande est lue.
Pour effacer une bande sans faire de nouvel
enregistrement...
Appuyer sur la touche TAPE
3
de la platine pour
passer en mode TAPE (cassette) et appuyer les
touches ONE TOUCH REC et TAPE
3
ensem-
ble après avoir appuyé sur la touche
7
(arrêt).
FONCTIONNEMENT DE LAMINUTERIE DE SOMMEIL(avec la télécommande)(PC-X570/X560 uniquement)
L’utiliser quand vous voulez vous endor-
mir tout en écoutant une bande, une
émission ou un disque audionumérique
1
Régler la source voulue et syntoniser
(syntoniseur) ou lire (CD ou cassette).
2
Presser la touche SLEEP pour régler la
durée de sommeil.
Le fonctionnement de la minuterie de
sommeil commencera et mettra
l’alimentation en attente après la durée
spécifiée.
Vérification de la durée de sommeil
Quand la touche SLEEP est pressée, la
durée de sommeil restante est affichée. Si
elle est à nouveau pressée, une nouvelle
durée de sommeil peut
être réglée.
Pour annuler le fonctionnement de la
minuterie de sommeil
Presser la touche POWER pour mettre
l’alimentation en attente ou appuyer sur la
touche SLEEP jusqu’à ce que l’indicateur
de durée de sommeil disparaisse.
SLEEP
is shown in the display.
Se visualiza
SLEEP
en el display.
SLEEP
est indiqué sur l’afficheur.
Source mode display
(Releasing the sleep mode)
Visualización del modo de fuente
(Cancelación del modo para dormir)
Affichage de mode de source
(Minuterie de sommeil libérée)
Sleep times of 30, 60, 90, or 120 minutes can be set. When you release the SLEEP button, the
source is displayed after 5 sec.
Pueden ajustarse tiempos para dormir de 30, 60, 90 ó 120 minutos. Cuando suelte el botón
SLEEP, se visualizará la fuente en 5 seg.
Les durées de sommeil de 30, 60, 90 ou 120 minutes sont disponibles. Quand vous relâchez la
touche SLEEP, la source est affichée pendant 5 secondes.
(AC)
POWER
SLEEP