12
2
1
REMOTE CONTROL UNIT(PC-X570/X560 only)

Preparation before use

Installing batteries in the remote control
unit
1. Remove the battery cover from the back of
the remote control unit.
2. Insert two ‘‘R6/AA (15F)’’ size batteries (op-
tion).
Insert the batteries with the ª and ·
terminals matching the indication inside
the battery compartment.
3. Replace the cover.
Battery replacement
When the remote control operation becomes
unstable or the distance from which remote
control is possible becomes shorter, replace
the batteries with new ones.

Using the remote control unit

To use the remote control unit, point it at the
remote sensor section and press the buttons
gently and firmly. Remote control operation is
possible within about 7 m (approx. 23 ft). How-
ever, since the remote control range is less when
the unit is used at an angle, use directly in front
of the remote sensor section, as far much pos-
sible.
Do not expose the remote sensor section to
strong light (direct sunlight or artificial lighting)
and make sure that there are no obstacles be-
tween the remote sensor section and the remote
control unit.
UNIDAD DE CONTROL REMOTO(PC-X570/X560 exclusivamente)

Preparación previa

Colocación de las pilas en el control
remoto
1. Saque la tapa de las pilas en la parte pos-
terior del control remoto.
2. Coloque 2 pilas de tamaño ‘‘R6/AA (15F)’’
(opción).
Coloque las pilas teniendo en cuenta
que los terminales ª y · coincidan
con las indicaciones dentro del
compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Cambio de las pilas
Cuando el funcionamiento del control
remoto sea inestable o disminuya la
distancia de operación, cambie las pilas
por otras nuevas.

Uso de la unidad de control remoto

Cuando utilice esta unidad, diríjala hacia la
sección de sensor de control remoto y presione
los botones suave y firmemente. El control
remoto es posible dentro de un límite
aproximado de 7 m. No obstante, puesto que
el alcance disminuye cuando se emplea la
unidad desde un ángulo, utilícela en lo posible
situándose directamente frente a la sección de
sensor de control remoto.
No exponga la sección de sensor de control
remoto a luces intensas (directamente al sol o
luces artificiales) y asegúrese que no haya
ningún obstáculo entre la sección de sensor
de control remoto y la unidad de control remoto.
BOÎTIER DE TELECOMMANDE(PC-X570/X560 uniquement)

Préparatifs avant utilisation

Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1. Retirer le couvercle des piles du dos du
boîtier.
2. Introduire deux piles de taille ‘‘R6/AA (15F)’’
(
option
) .
Introduire les piles en respectant les in-
dications des bornes
ª
et
·
dans le
compartiment des piles.
3. Remettre en place le couvercle.
Remplacement des piles
Si le fonctionnement de la télécommande
devient instable ou si la distance de
fonctionnement devient plus courte,
remplacer les piles par des neuves.

Utilisation du boîtier de télécommande

En utilisant le boîtier de télécommande, le diriger
vers la section du détecteur de télécommande
et appuyer sur les touches doucement et
fermement. La télécommande est possible dans
la limite des 7 m. Cependant comme la distance
d’action de télécommmande est réduite quand
le boîtier est utilisé en formant un angle, l’utiliser
dans la mesure du possible devant la section
du détecteur de télécommande.
Ne pas exposer la section du détecteur de
télécommande à une lumière forte (soleil ou
éclairage artificiel) et ne pas placer d’obstacles
entre la section du détecteur de télécommande
et la télécommande.
Insert the · ends first.
Primero inserte el terminal ·.
Introduire d’abord la borne
·
.