Turn the pencil to tighten the tape.

Side “A”

Gire el lápiz para ajustar la cinta.

Lado “A”

Ruotare la matita per stringere il nastro.

Lato “A”

Tab “B”

Side “B”

Tab “A”

Adhesive tape

Lengüeta “B”

Lado “B”

Lengüeta “A”

Cinta adhesiva

Linguetta "B"

Lato “B”

Linguetta “A”

Nastro adesivo

Note:

If the power is switched off while a tape is running, it may be impossible to remove the cassette. If this happens, switch the power on again before attempting to remove the cassette.

Auto tape select mechanism

This unit has an Auto Tape Select mechanism which distinguishes between different types of tape using detection holes in the cassette. After the type of tape has been detected, bias and equalization suitable for the tape are set.

ÖCassettes with detection holes:

Metal tape (EQ: 70 µs) .................... Type IV

CrO2 (chrome) tape (EQ: 70 µs) ..... Type II

ÖCassettes without detection holes:

Normal tape (EQ: 120 µs) ............... Type I

Nota:

Si se desconecta la alimentación durante el transporte de cinta, puede que sea imposible extraer el cassette. Si ello ocurre, conecte la alimentación otra vez antes de intentar extraer el cassette.

Mecanismo de selección automática de la cinta

Esta unidad posee un mecanismo de selección automática de la cinta que distingue los diferentes tipos de cinta por medio de orificios de detección en el cassette. Después de haber detectado el tipo de cinta, la unidad establece la polarización y ecualización adecuadas para la cinta.

ÖCassettes con orificios de detección:

Cinta de metal (EQ: 70 µs) ................ Tipo IV

Cinta de CrO2 (cromo) (EQ: 70 µs) ... Tipo II

ÖCassettes sin orificios de detección:

Cinta normal (EQ: 120 µs) ................. Tipo I

Metal/CrO2 tape detection holes

Orificios de detección de cinta de metal/CrO2 Fori identificazione nastro Metal/CrO2

Nota:

Se l'alimentazione viene disattivata durante lo scorrimento del nastro, potrebbe essere impossibile rimuovere la cassetta. Se ciò dovesse accadere, riattivare l'alimentazione prima di riprovare a rimuovere la cassetta.

Meccanismo per la selezione automatica del tipo di nastro

Questa unità possiede un meccanismo per la selezione automatica del tipo di nastro che è in grado di rilevare automaticamente il tipo di nastro utilizzato per mezzo dei fori appositi sulla cassetta. Una volta rilevato il tipo di nastro, la polarizzazione e l'equalizzazione adatte a tale tipo di nastro vengono impostate automaticamente.

ÖCassette con fori di identificazione:

Nastro Metal (EQ: 70 µs) ................. Tipo IV

Nastro CrO2 (al cromo) (EQ: 70 µs) .Tipo II

ÖCassette senza fori di identificazione: Nastro normale (EQ: 120 µs) .......... Tipo I

CASSETTE PLAYBACK

Operate in the order shown

ÖWhen AC power is used

(When battery power is used, switch on the

button first, then perform operation):

1

REPRODUCCION DE CASSETTES

RIPRODUZIONE DI CASSETTE

Opere en el orden mostrado

Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

Ö Cuando emplea alimentación de CA

Ö Se si una corrente alternata

(Si la pila está agotada, conecte primero el

(In caso di alimentazione a batterie, agire

 

botón de alimentación y luego ejecute la

prima sul tasto

 

e procedere poi ad

 

 

operación):

eseguire le operazioni descritte):

2 3 1

ON/STANDBY

 

 

AHB PRO

ACS

SOUND

PRESET

ONE TOUCH

AUX

TUNING

REC

BEAT CUT

STANDBY AHB PRO ACS

 

 

 

OPEN

VOLUME

BAND

C D TAPE TUNER

MULTI CONTROL

REW STOP FF

OPEN

Turn the OPEN knob to the left to open the cassette holder. Gire la perilla OPEN hacia la izquierda para abrir el portacassette.

Ruotare la manopola OPEN verso sinistra per aprire il vano portacassette.

Close the cassette holder. Cierre el portacassette. Richiudere il vano portacassette.

1Load a cassette tape with side A facing out.

2Press to start playback. (The power is switched on and the TAPE mode is engaged to start tape playback.)

3Adjust the volume.

1Coloque un cassette con la cara A apuntando hacia afuera.

2Presiónelo para iniciar la reproducción. (Se conecta la alimentación y se activa el modo TAPE para iniciar la reproducción de la cinta).

3Ajuste el volumen.

1Inserire una cassetta col lato A in alto.

2Premere il tasto di riproduzione. (L’unità si accende e il modo TAPE viene impostato, attivando il registratore a cassette).

3Regolare il volume come desiderato.

24

Page 24
Image 24
JVC RV-B55 GY/BU/LTD Cassette Playback, Reproduccion DE Cassettes Riproduzione DI Cassette, Auto tape select mechanism

RV-B55 GY/BU/LTD specifications

The JVC RV-B55 GY/BU/LTD is a portable audio system that has garnered attention for its blend of style and functionality. This versatile device is designed for those who enjoy music on the go, making it an ideal choice for outdoor gatherings, beach trips, and quiet evenings at home.

One of the standout features of the JVC RV-B55 is its powerful sound output. It incorporates high-quality speakers that deliver clear and robust audio across a wide frequency range. This ensures that whether you're playing your favorite tunes or hosting a party, the sound remains crisp and immersive. The built-in amplifier further enhances the audio performance, allowing for a rich sound experience without distortion, even at higher volumes.

The design of the RV-B55 is notable for its robust construction and sleek aesthetics. It comes in a range of colors, including vibrant blue and classic gray, appealing to various tastes. The device is also highly portable, with a built-in handle that makes it easy to carry. Weighing just a few pounds, it’s convenient for users who want to take their music with them wherever they go.

In terms of connectivity, the RV-B55 is equipped with Bluetooth technology, enabling wireless streaming from smartphones, tablets, and other Bluetooth-enabled devices. This feature allows users to enjoy their playlists without the hassle of wires, making it a great choice for those who prioritize convenience. Additionally, the device includes an auxiliary input for traditional wired connections, ensuring compatibility with a variety of audio sources.

Battery life is another crucial aspect of the RV-B55. It comes with a rechargeable battery that provides hours of playtime, making it perfect for outdoor use without the need for a power outlet. This portability is complemented by a sturdy design that can withstand the rigors of outdoor environments, ensuring durability while looking stylish.

Furthermore, the JVC RV-B55 features an FM tuner, enabling users to listen to their favorite radio stations. This adds versatility to the audio options available, making it more than just a Bluetooth speaker. With simple controls and a user-friendly interface, operating the RV-B55 is a breeze, catering to users of all ages.

In summary, the JVC RV-B55 GY/BU/LTD combines powerful sound, portability, and modern technology in a stylish package. Whether you're a casual listener or a music enthusiast, this portable audio system provides an excellent solution for enjoying music anytime, anywhere. With its impressive features and appealing design, it's a worthy consideration for anyone in the market for a portable audio device.