ÖTimer recording will start at timer start time and the power will be switched off at timer stop time. (The timer mode is then released.)

ÖTo repeat timer recording every day Press the TIMER ON/OFF button to display the timer mode indicator in the display window.

ÖTo cancel timer operation

Press the TIMER ON/OFF button so that the

timer mode indicator (REC ) goes out.

If you do this, timer recording will not start at the timer start time.

Notes:

Once the timer has been set, the start and stop times, etc., are stored in memory. When timer recording or playback is required at different times, the timer must be set again.

ÖAfter setting the timer start and stop times, check that the tuner is tuned to the required frequency.

ÖIf memory back-up batteries are exhausted or not installed, and the power cord is disconnected or there is a power failure, timer settings will be erased from memory. If this happens, set the current time and perform the timer setting again.

ÖLa grabación por temporizador se iniciará en a la hora de activación del temporizador y la unidad desconecta la alimentación a la hora de parada del temporizador. (Luego se desactiva el modo de temporizador.)

ÖPara repetir la grabación por temporizador todos los días

Presione el botón TIMER ON/OFF para llamar la indicación del modo de temporizador en la indicación.

ÖCancelación de la operación por temporizador Presione el botón TIMER ON/OFF para apagar

el indicador (REC ) de modo de temporizador. Si usted hace esto, la grabación por temporizador no se iniciará a la hora de activación del temporizador.

Notas:

Una vez ajustado el temporizador, la hora de activación y desactivación, etc., son registradas en memoria. Cuando se desea efectuar una grabación o reproducción por temporizador a horas diferentes, es necesario ajustar otra vez el temporizador.

ÖDespués de ajustar la hora de activación y desactivación, etc. del temporizador, verifique que el sintonizador esté sintonizado en la frecuencia deseada.

ÖSi las pilas de apoyo de memoria están agotadas o no están colocadas y si el cable de alimentación está desconectado o hay un corte de energía eléctrica, los ajustes del temporizador en memoria se borrarán. Si ocurre ésto, ajuste la hora actual y ajuste el temporizador otra vez.

ÖLa registrazione col timer inizia all’orario di avvio e l’alimentazione viene disattivata all’orario di arresto. (Il modo del timer viene quindi abbandonato).

ÖRipetizione quotidiana della registrazione a mezzo timer

Agire sul tasto TIMER ON/OFF sino a quando sul quadrante viene visualizzata l’indicazione di modalità del timer attivata.

ÖPer cancellare il funzionamento col timer Premere il tasto TIMER ON/OFF in modo che

l’indicatore del modo del timer (REC ) si spenga.

Se questa operazione viene eseguita, la registrazione col timer non si avvierà all’orario di avvio del timer.

Note:

Una volta che il timer è stato impostato, gli orari di avvio e di arresto, ecc., vengono memorizzati. Quando si desidera eseguire la registrazione o la riproduzione ad un orario diverso, il timer deve essere reimpostato.

ÖDopo aver impostato gli orari di avvio e di arresto del timer, controllare che il sintonizzatore sia sintonizzato sulla frequenza desiderata.

ÖSe le batterie di appoggio della memoria sono esaurite, o non sono state installate, il distacco del cavo di alimentazione o una eventuale caduta di corrente provocano la cancellazione dalla memoria delle predisposizioni del timer. In tal caso è necessario procedere di nuovo alla predisposizione dell’ora e della funzione del timer.

Timer playback

Reproducción por temporizador

Riproduzione col timer

ÖTimer playback of tapes, broadcasts and CDs is possible.

ÖLa reproducción por temporizador de cintas, radiodifusiones, y CD es posible.

ÖE’ possibile eseguire la riproduzione col timer di nastri, trasmissioni e CD.

Operations

Operaciones

Operazioni

1 3

ON/STANDBY

AHB PRO

ACS

SOUND

PRESET

ONE TOUCH

AUX

TUNING

REC

STANDBY AHB PRO ACS BEAT CUT

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

TIMER

 

 

 

CLOCK

TIMER

ON/OFF

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

BAND

 

 

 

C D

TAPE

TUNER

 

 

SLEEP

 

 

 

MULTI CONTROL

DOWN

UP

SET

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

REW

STOP

FF

 

 

 

1Set the button to ON.

2Set the timer. (Refer to “Setting the timer” on page 33.)

1Coloque el botón en ON.

2Ajuste el temporizador. (Refiérase a “Ajuste del temporizador” en la página 33.)

1Impostare il tasto su ON.

2Impostare il timer (Vedi “Impostazione del timer” a pag. 33).

Source sound

Timer mode

Operations

Fuente de sonido

Modo de temporizador

Operaciones

Fonte sonora

Modo di funzionamento

Operazioni

CD play

CD

Load a disc.

Reproducción de CD

CD

Coloque un disco.

Riproduzione CD

CD

Inserire un CD.

 

 

 

 

Tape playback

TAPE

Load a cassette tape.

Reproducción de una cinta

TAPE

Coloque una cinta de cassette.

Riproduzione nastri

TAPE

Caricare una cassetta.

Broadcast

TUNER

Tune to the required station.

Radiodifusión

TUNER

Sintonice la estación deseada.

Trasmissione radio

TUNER

Mettere in sintonia la stazione desiderata.

 

 

 

 

3 Set the

 

button to STANDBY.

3 Coloque el botón

 

en espera (STANDBY).

3 Portare l’interruttore

 

su STANDBY.

 

 

 

35

Page 35
Image 35
JVC RV-B55 GY/BU/LTD manual To cancel timer operation, Para repetir la grabación por temporizador todos los días

RV-B55 GY/BU/LTD specifications

The JVC RV-B55 GY/BU/LTD is a portable audio system that has garnered attention for its blend of style and functionality. This versatile device is designed for those who enjoy music on the go, making it an ideal choice for outdoor gatherings, beach trips, and quiet evenings at home.

One of the standout features of the JVC RV-B55 is its powerful sound output. It incorporates high-quality speakers that deliver clear and robust audio across a wide frequency range. This ensures that whether you're playing your favorite tunes or hosting a party, the sound remains crisp and immersive. The built-in amplifier further enhances the audio performance, allowing for a rich sound experience without distortion, even at higher volumes.

The design of the RV-B55 is notable for its robust construction and sleek aesthetics. It comes in a range of colors, including vibrant blue and classic gray, appealing to various tastes. The device is also highly portable, with a built-in handle that makes it easy to carry. Weighing just a few pounds, it’s convenient for users who want to take their music with them wherever they go.

In terms of connectivity, the RV-B55 is equipped with Bluetooth technology, enabling wireless streaming from smartphones, tablets, and other Bluetooth-enabled devices. This feature allows users to enjoy their playlists without the hassle of wires, making it a great choice for those who prioritize convenience. Additionally, the device includes an auxiliary input for traditional wired connections, ensuring compatibility with a variety of audio sources.

Battery life is another crucial aspect of the RV-B55. It comes with a rechargeable battery that provides hours of playtime, making it perfect for outdoor use without the need for a power outlet. This portability is complemented by a sturdy design that can withstand the rigors of outdoor environments, ensuring durability while looking stylish.

Furthermore, the JVC RV-B55 features an FM tuner, enabling users to listen to their favorite radio stations. This adds versatility to the audio options available, making it more than just a Bluetooth speaker. With simple controls and a user-friendly interface, operating the RV-B55 is a breeze, catering to users of all ages.

In summary, the JVC RV-B55 GY/BU/LTD combines powerful sound, portability, and modern technology in a stylish package. Whether you're a casual listener or a music enthusiast, this portable audio system provides an excellent solution for enjoying music anytime, anywhere. With its impressive features and appealing design, it's a worthy consideration for anyone in the market for a portable audio device.