![1 PRESET TUNING/BEAT CUT button](/images/new-backgrounds/29616/2961623x1.webp)
Tuner/Deck sectionSección sintonizador/platinaSezione sintonizzatore/registratore
1 | 2 | 3 4 | 2 |
|
|
|
|
| 1 | 2 | 3 |
|
|
|
|
| STEREO |
|
|
|
|
| MONO |
|
|
|
|
| MHz |
4 5 6 7
5 6 7 | 8 |
REC
1 PRESET TUNING/BEAT CUT button | 1 Botón PRESET TUNING/BEAT CUT | 1 Tasto per sintonizzazione a predesignazione | |||
2 Display window | 2 Ventanilla de indicación | (PRESET TUNING) ed eliminazione dei | |||
1 Band display | 1 Indicación de banda | battimenti (BEAT CUT) | |||
2 Radio frequency display | 2 Indicación de frecuencia de radio | 2 Quadrante delle indicazioni | |||
3 Mode display during FM broadcast | 3 Indicación de modo durante una | 1 Indicazione della banda | |||
(STEREO/MONO) | radiodifusión FM (STEREO/MONO) | 2 Indicazione della frequenza radio | |||
4 Tape (TAPE) display | 4 Indicación de cinta | 3 Indicazione della modalità di ricezione | |||
5 Reverse mode indicator ( / / ) | 5 Indicador de modo de inversión ( / / | di trasmissioni FM (STEREO o MONO) | |||
6 Recording indicator (REC) | ) |
| 4 Indicazione di uso del nastro (TAPE) | ||
7 Tape direction indicators (2/3) | 6 Indicador de grabación (REC) | 5 Indicazione della modalità di inversione | |||
3 TAPE 23 button | 7 Indicadores de sentido de la cinta (2/3) | ( / / | ) | ||
Press to select the tape mode. | 3 Botón TAPE 23 | 6 Spia di registrazione in corso (REC) | |||
Press to select the tape direction. | Presione para seleccionar el modo de cinta. | 7 Indicazioni della direzione di movimento | |||
Press to turn the power on. | Presione para seleccionar el sentido de la | del nastro (2 o 3) | |||
4 TUNER BAND button | cinta. |
| 3 Tasto di comando del nastro (TAPE 23) | ||
Press to select the tuner mode. | Presione activar la alimentación. | Premerlo per selezionare la modalità del | |||
Press to select the band. | 4 Botón TUNER BAND | nastro. |
| ||
Press to turn the power on. | Presione para seleccionar el modo de | Premerlo per selezionare la direzione | |||
5 ONE TOUCH REC button | sintonizador. |
| desiderata. |
| |
6 OPEN knob |
| Presione para seleccionar la banda. | Premerlo per attivare l’apparecchio. | ||
Turn the OPEN knob to the left to open the | Presione activar la alimentación. | 4 Tasto della banda del sintonizzatore | |||
cassette holder. | 5 Botón ONE TOUCH REC | (TUNER BAND) | |||
To close the cassette holder, press it until it | 6 Perilla OPEN |
| Premerlo per selezionare la modalità del | ||
clicks shut. |
| Gire la perilla OPEN hacia la izquierda para | sintonizzatore. | ||
7 Cassette holder | abrir el portacassette. | Premerlo per selezionare la banda. | |||
8 MULTI CONTROL buttons | Para cerrar el portacassette, presiónelo | Premerlo per attivare l’apparecchio. | |||
(When the mode is set to TAPE) | hasta que haga clic. | 5 Tasto per registrazione ad un sol tocco | |||
4 REW | : Press to rewind the tape. | 7 Portacassette | (ONE TOUCH REC) | ||
7 STOP | : Press to stop the tape. | 8 Botones MULTI CONTROL | 6 Manopola di apertura e chiusura (OPEN) | ||
¢ FF | : Press to | (Cuando el modo está ajustado en TAPE) | Ruotarla verso sinistra per aprire il vano | ||
| tape. | 4 REW: Presione para rebobinar la | portacassette. | ||
(When the mode is set to TUNER) |
| cinta. | Per richiudere il vano premerlo in dentro sino | ||
4/¢ | : Auto tuning/Manual tuning | 7 STOP: | Presione para parar la cinta. | a quando scatta in posizione chiusa. | |
|
| ¢ FF: | Presione para avanzar | 7 Vano portacassette | |
|
|
| rápidamente la cinta. | 8 Tasti di comando polivalenti (MULTI | |
|
| (Cuando el modo está ajustado en TUNER) | CONTROL) |
| |
|
| 4/¢: | Sintonización automática/ | In caso di modalità disposta su TAPE: | |
|
|
| manual | 4 REW: Premerlo per riavvolgere il nastro. | |
|
|
|
| 7 STOP: Premerlo per arrestare il | |
|
|
|
|
| movimento del nastro. |
|
|
|
| ¢ FF: Premerlo per far avanzare | |
|
|
|
|
| rapidamente il nastro. |
|
|
|
| IIn caso di modalità disposta su TUNER: | |
|
|
|
| 4/¢: | Sintonizzazione automatica o |
|
|
|
|
| manuale |
12