26
1

Inserire una cassetta col lato A rivolto

all’esterno. (Superarne la sezione guida del

nastro prima di avviare la registrazione.)

2

Inserire un CD e chiudere il piatto del CD.

3

Impostare il modo del CD.

4

Premere il tasto

5

per impostare il modo di

arresto.

5

Selezionare il modo autoreverse desiderato

( o ).

Per la riproduzione programmata,

programmare i brani richiesti col

telecomando. (Consultare a proposito pag.

19.)

cegliere i brani con un tempo di riproduzione

totale che non superi la lunghezza del

nastro.

6

Premere il tasto ONE TOUCH REC; la

registrazione sincronizzata inizia.

(L’indicazione di registrazione si illumina.)

La registrazione inizia nella direzione in avanti

e la riproduzione del CD inizia automaticamente.

Operate in the order shown Eseguire le operazioni nell’ordine indicatoOpere en el orden mostrado
1Coloque un cassette con el lado A
apuntando hacia afuera. (Bobine hasta
pasar extremo no grabable de la cinta antes
de iniciar la grabación.)
2Coloque un CD y cierre el portadisco.
3Active el modo de CD.
4Presione el botón 5 para activar el modo
de parada.
5Seleccione el modo de inversión deseado
( o ).
Cuando desea la reproducción
programada, programe las pistas
deseadas utilizando el controlador remoto.
(Ver página 19).
Seleccione las pistas con un tiempo total
de reproducción que no exceda la
longitud de la cinta.
6Presione el botón ONE TOUCH REC; se
inicia la grabación sincronizada.
(Se enciende la luz indicadora de grabación.)
La grabación se inicia hacia adelante y se
inicia automáticamente la reproducción del
CD.
1Load a cassette with side A facing out. (Wind
past the tape leader before starting
recording.)
2Load a CD and close the CD holder.
3Set to the CD mode.
4Press the 5 button to set stop mode.
5Select the required reverse mode ( or
).
When programmed play is required,
program the required tracks using the
remote control. (See page 19.)
Select tracks with a total playing time which
does not exceed the tape length.
6Press the ONE TOUCH REC button;
synchronized recording will start.
(The recording indicator lights up.)
Recording starts in the forward direction and
CD play starts automatically.
After the CD player has played the entire CD
or programmed tracks, the deck stops
automatically
Non-recorded sections of approx. 4 seconds
are automatically left between tunes
To stop recording in the middle, press the 5
button. The cassette deck also stops after 4
seconds.
Note:
During CD synchro recording, the $6,
SEARCH (, £) buttons and MULTI
JOG dial do not function.
Después de que el reproductor de CD
termina de reproducir todo el CD o las pistas
programadas, la platina se detiene
automáticamente.
En la cinta quedan automáticamente sin
grabar secciones de 4 segundos aprox..
Para parar la grabación en la mitad, presione
el botón (5) . La platina de cassette también
para después de transcurridos 4 segundos.
Nota:
Durante la grabación sincronizada de CD, los
botones $6, SEARCH (, £) y disco
MULTI JOG no funcionan.

Dopo che il lettore CD ha riprodotto l'intero CD

o i brani programmati, il registratore si ferma

automaticamente.

Degli spazi non registrati da circa 4 secondi

vengono creati automaticamente tra i brani.

Per interrompere la registrazione, premere il

tasto arresto/cancellazione (

5

). Il registratore

a cassette si ferma a sua volta dopo 4 secondi.

Note:

Durante la registrazione sincronizzata, i tasti

$6

, SEARCH (

,

£

) e manopola

MULTI JOG non funzionano.

When non-recorded section between tunes
is not required ...
1Press the $6 button twice.
The CD player enters the pause mode.
2Press the ONE TOUCH REC button to start
recording.
Note:
Depending on the CD used, non-recorded
sections of different lengths may be left
between tunes.
Cuando no es necesario dejar espacios sin
grabar entre músicas...
1Presione dos veces el botón $6.
El reproductor ingresa en el modo de pausa.
2Para iniciar la grabación presione el botón
ONE TOUCH REC.
Nota:
Dependiendo del CD utilizado es posible
dejar entre músicas secciones sin grabar de
diferentes longitudes.
Quando sezioni non registrate tra i brani non
sono necessarie ...

1

Premere due volte il tasto

$6

.

Il lettore CD entra nel modo di pausa.

2

Premere il tasto ONE TOUCH REC per

avviare la registrazione.

Nota:

A seconda del CD utilizzato, degli spazi non

registrati di lunghezza diversa possono essere

lasciati tra i brani.

AUTO REVERSE
AUTO TAPE SELECTOR
COMPACT
DIGITAL AUDIO
BAND
ONE TOUCH
REC
TAPE
OPEN
CD
TUNER
TIMER/SNOOZE
STANDBY
AUX
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T55
VOLUME
M
U
L
T
I
J
O
G
ACTIVE HYPER
BASS PRO
SLEEP
123
4
7
10
8
+10
AUX
9
6
5
AUTO
PRESET
DISPLAY
PROGRAM RANDOM REPEATBEAT CUT
REVERSE
MODE
STEREO
AUTO/MONO
MULTI CONTROL
BASS
AHB.PRO
TREBLE
REW FF
VOLUME
TAPE TUNER
BAND C D
5164 3 2
CLOCK
UX-T55[E],LVT0277-002A 99.3.30, 8:03 PM26