SECCI6N II. PREPARE LA MAQUINA PARTIE II. PRI PAREZ-VOUS .A,COUDREPARA COSER

Enchufe la mbquina y enci_ndala

_ Enchufe parala fuente de energia
C2_Toma de corriente
C3_Conector de clavija
_4_Interruptor deencendido
_5_Enchufe de lam_quina
NOTA
Antes de introducir el enchufe en lam_quina, aseg6rese de
que el interruptor de encendido _4_est6 en laposici6n de
apagado (" OFF ").
[11Introduzca el enchufe dela m_quina _5)en el conector para
el enchufe detres terminales C3_detres, talcomo se muestra
en la ilustraci6n. S61o entrar_ deuna manera.
L2 Introduzca el enchufe para la fuente de energia _ a la red _2_.

Branchement et mise sous tension de la machine

_ Prise61ectrique

C2_Prisede courant

C3_Ficheencastr6e

_4_Interrupteur

(5_Prise machine

REMARQUE
Avant de brancher le cordon 61ectrique _ la prise de courant,
assurez-vous que I'interrupteur 4 est sur la position "OFF".
[11 Introduisez la prise machine (5_dans la fiche _trois broches
encastr6e _3_,comme illustr6 en la tournant dans le bonsens.
L2 Branchez la prise 61ectrique _ dans la prise de courant _2_.
L30prima el interrupter de encendido _4_para encender la
m_quina yla luz de coser.
Dispositivo de seguridad:
La m_quina nofuncionar_ a menos que el interrupter de
encendido est6 en la posici6n de encendido. Sialguien le
interrumpe osi usted deja de coser, apague elinterruptor de
encendido para evitar que los nihes se lesionen.
L3 Appuyez sur rinterrupteur C4_d'alimentation pour mettre la
machine sous tension et pour allumer I'ampoule.
Mesure de s6curit6:
Votre machine ne peut pas marcher si I'interrupteur n'est pas
allure6. Si vous devez interrompre votre couture, mettez la
machine herstension pour emp6cher la mise enmarche
accidentelle par les enfants.

Instrucciones para la operacibn:

Este aparato tiene una clavija polarizada (enla que una pieza del
enchufe es m_s ancha que la otra), A fin de reducir el riesgo de
descargas el6ctricas, esta clavija est_ diseSada de formaque
puede introducirse s61ode una manera en unatoma de corriente
polarizada. Si no encaja en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si tampoco encaja de esta forma dispongaque un
electricista calificado instale una toma de corriente apropiada. No
intente modificar la clavija.
El pedal decontrol modeloYC482P se usacon lasOverlock
modelo 385.16655XXX.
XXX representa los nQmeros 000 a 999.
Utilizacibn del pedal
El pedal controla la velocidad a la que se cose.
Para aumentar la velocidad, ejerza presi6n suavemente sobre el
pedal con lapunta del pie.
Para disminuir la velocidad, reduzca ligeramente la presi6n del
pie.
Consignes d'utilisation:
Get appareil comporte une prise polaris6e (une lame plus large
que I'autre). Afin de r6duire les risques d'61ectrocution, cette prise
est congue pour s'adapter _la prisede courant murale darts un
seul sens. Si elle ne rentre pascompl6tement dans laprise,
retournez-ia. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel _ un
61ectricien qualifi6 qui installera une prise appropri6e. N'essayez
pas de modifier la prise. La p6dale de contr61e YC-482P s'utilise
avec le mod61e 385.16655XXX.
XXX Repr6sente les hombres de000 _ 999.
Utilisation de la p_dale de contr61e
La p6dale decentr61e permet de piquer plusou moins vite par
simple pression du pied.
Pour augmenter la vitesse, abaissez progressivement la p6dale
avec ]'avant du pied.
Pour diminuer lavitesse, r6duisez lapression en relevant
16g6rement le pied.
NOTA
El pedal es muy sensible yaumentar_ o disminuir_ la velocidad
de costura inmediatamente. Practique en un retazo detela
]a regulaci6n de la velocidad de costura.
REMARQUE
La p6dale de vitesse est sensible et augmentera ou diminuera la
vitesse aussit6t que vous faites varier lapression. Faites un
essai pour voirla vitesse qui convient le mieux pour 1'6toffe
trava 6e.
9