Use and maintenance Uso y manutención
Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine
Máquina para café SDE CDX
Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung
Sehr geehrte Kundin/sehr geehrter Kunde
Gentile cliente grazie per averci accordato la Sua fiducia
Cher Client Nous Vous remercions pour Votre confiance
Dear Customer First of all, thank you choosing RANCILIO
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY
20010 Villastanza di Parabiago MI Viale della Repubblica
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Page
Direttiva 97/23 CE “Attrezzature in pressione”
Page
F FRANCAIS D DEUTSCH
SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS
I ITALIANO
GB ENGLISH
VERSIONE
DENOMINAZIONE Macchina per caffè serie MILLENNIUM
MODELLOSDE - CDX
2 - 3 - 4 GRUPPI
1. AVVERTENZE GENERALI
2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE
mod. CDX mod. SDE
2.1. Specifiche funzionali-composizione macchine
Legenda simbologia
2.2. Dotazione macchine
3.1. Dimensioni e pesi
3. DATI TECNICI
2.3. Protezioni meccaniche
4. DESTINAZIONE D’USO
Loperatore non deve
4.1. Controindicazione d’uso
6. INSTALLAZIONE
5. TRASPORTO
5.1. Imballo
6.2. Operazioni preliminari VALVOLA ANTIRISUCCHIO
6.1.2. Alimentazione elettrica
6.3. Piazzamento
mod. CDX
7. MESSA IN SERVIZIO
mod. SDE
7.1. Comandi Fig.8
7.2. Strumenti di controllo Fig.8
7.3. Avvio macchina
8.2. Come si prepara il cappuccino Fig.9
8. USO
8.1. Come si prepara il caffè
Fig.9
8.4. Come si prepara il the, camomilla, ecc
9. REGOLAZIONI E TARATURE DOSI
8.3. Come si riscalda una bevanda
9.1. Modelli SDE
10.2. Settimanale
10. MANUTENZIONE
10.1. Giornaliera
Pulizia filtri e doccette
10.3. Manutenzioni periodiche
11. MESSA FUORI SERVIZIO
12. INCONVENIENTI E RIMEDI
10.3.1. Sostituzione acqua in caldaia
13. VERSIONE MACCHINA CON RISCALDAMENTO SUPPLEMENTARE A GAS
NOTA
ITALIANO
SCHEMAS ELECTRIQUES
SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS
5-20
VERSION
DENOMINATION Machine à café série MILLENNIUM
MODELESSDE - CDX
2 - 3 - 4 GROUPES
1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE GENERAL
2. DESCRIPTION DES MACHINES
2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines
mod. CDX mod. SDE
Légende symbolique
2.2. Equipements machines
3.1. Dimensions et poids
3. DONNEES TECHNIQUES
2.3. Protections mécaniques
4. DESTINATION D’EMPLOI
L’opérateur ne doit pas
4.1. Contre-indications d’emploi
6. INSTALLATION
5. TRANSPORT
5.1. Emballage
6.1.2. Alimentation électrique
6.2. Opérations préliminaires INSTALLACION DE LA SOUPAPE V.A
6.3. Mise en place
mod. SDE
7. MISE EN SERVICE
7.1. Commandes Fig.8
mod. CDX
7.2. Instruments de contrôle Fig.8
7.3. Démarrage machine
8.2. Comment préparer le capuccino Fig.9
8. EMPLOI
8.1. Comment préparer le café
Fig.9
8.4. Comment préparer le thé, la camomille, etc
9. REGLAGES ET CALIBRAGES DOSES
8.3. Comment réchauffer une boisson
9.1. Modèles SDE
10.1. Quotidien
10. ENTRETIEN
10.2. Hebdomadaire
12. INCONVENIENTS ET REMEDES
11.MISE HORS DE SERVICE
10.3.1. Remplacement eau dans la
A - Temporaire
13. VERSION MACHINE AVEC CHAUFFAGE D’APPOINT AU GAZ
F FRANCAIS
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES
WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS
D DEUTSCH
VERSIONEN
BEZEICHNUNG KAFFEEMASCHINEN SERIE MILLENNIUM
MODELLESDE - CDX
2 - 3 - 4 GRUPPE
1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN
2.1. Eigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen
mod. CDX mod. SDE
Legende der Symbole
2.3. Elektrische Sicherheten
3. TECHNISCHE DATEN
2.2. Maschinenzubehör
2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen
4. GEBRAUCH
Der Benutzer darf nicht
5.2. Kontrolle am Maschinenempfang
4.1. Unzweckmäßiger Gebrauch
5.1. Verpackung
6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssen
6.2. Vorbereitungsarbeiten V.A. VENTIL EINSETZUNZ
6.1.2. Elektrischer Anschluß
6.3. Positionierung
mod. SDE
7. INBETRIEBNAHME
7.1. Bedienung Abb.8
mod. CDX
7.2. Kontrollinstrumente Abb.8
7.3. Inbetriebnahme
8.1. Zubereitung von Kaffee
8. GEBRAUCH
8.2. Zubereitung von Cappuccino Abb.9
9.1. Modelle SDE
8.3. Zubereitung von warmen Getränken
8.4. Zubereitung von Tee, Kamillentee, usw
9.1.1. Dosiereinstellungen
10. WARTUNG
10.1. Tägliche Wartung
10.3. Periodische Wartung
11. AUSSER BETRIEB SETZEN
12. STÖRUNGEN UND ABHILFE
10.3.1. Wechsel des Kesselwassers
13. VERSION DES AUTOMATEN MIT ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG
HINWEIS
GB ENGLISH
SCHEMAS ELECTRIQUES
WIRING DIAGRAMS
53-68
MODEL
NAME
Coffee machine, MILLENNIUM series
SDE - CDX
1. GENERAL SAFETY RULES
2. DESCRIPTION
2.1. Specifications and composition
mod. CDX mod. SDE
Page
3.1. Dimensions and weights
3. TECHNICAL DATA
2.4. Electric safety devices
2.2. Machine equipment
4. USE
The user must not
5.2. Inspection on receipt
4.1. precautionary measures
5.1. Packaging
6.1. Connections to be made by the user
6.1.2. Electric supply
6.2. Preliminary operations ANTISUCTION VALVE INSTALLATION
6.3. Positioning
mod. SDE
7. SETTING UP
7.1. Controls Fig.8
mod. CDX
7.2. Control instruments Fig.8
7.3. Starting up
8.2. Preparing cappuccino Fig.9
8. USE
8.1. Preparing coffee
Fig.9
9.1.2. Adjusting the quantity of hot water
9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE where available
9.1.1. Adjusting the dose
8.3. Heating a beverage
10.1. Daily
10. MAINTENANCE
10.2. Weekly
11. STOPPING THE MACHINE
12. PROBLEMS AND REMEDIES
10.3. Periodical maintenance
10.3.1. Renewal of water in the boiler
13. MACHINES WITH ALTERNATIVE GAS HEATER VERSION
ESQUEMAS ELECTRICOS
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS
E ESPAÑOL
ESPAÑOL
VERSIONES
DENOMINACIÓNMáquina para café serie MILLENNIUM
MODELOSSDE - CDX
2 - 3 - 4 GRUPOS
1. ADVERTENCIAS GENERALES
2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS
2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas
mod. CDX mod. SDE
Explicación de la simbología
2.2. Dotaciones de las máquinas
3.1. Dimensiones y pesos
3. DATOS TÉCNICOS
2.3. Protecciones mecánicas
4. DESTINACIÓN DE USO
El operador no tiene que
4.1. Contraindicaciones de uso
5. TRANSPORTE
6. INSTALACIÓN
5.1. Embalaje
6.2. Operaciones preliminares INSTALACION DE LA VALVULA V.A
6.1.2. Alimentación eléctrica
6.3. Colocación
mod. SDE
7. PUESTA EN SERVICIO
7.1. Mandos Fig.8
mod. CDX
7.2. Instrumentos de control Fig.8
7.3. Puesta en marcha de la máquina
8. USO
8.1. Cómo se prepara el café
8.2. Cómo se prepara el “capuchino”Fig.9
Fig.9
9.1. Modelos SDE
8.3. Cómo se calienta una bebida
8.4. Cómo se preparan té, manzanilla, etc
9.1.1. Regulación dosificación
10.1. Diaria
10. MANUTENCIÓN
10.2. Semanal
10.3. Manutención periódica
11. PUESTA FUERA DE SERVICIO
12. INCONVENIENTES Y REMEDIOS
10.3.1. Sustitución del agua de la caldera
13. VERSION MAQUINAS CON CALENTAMIENTO SUPPLEMENTAR POR GAS
Page
CEM =
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS
ESQUEMAS ELECTRICOS
Boite electr.du microprocesseur
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Dipartimento di
Modello A
Spettabile I.S.P.E.S.L
Comunicazione ex articolo 19, comma 3 Decreto Legislativo 93/2000
Page
ISPESL
Modello C
ORGANIZZAZIONE PERIFERICA Dipartimento e competenze territoriali
Page
Con la presente il sottoscritto Sig titolare della ditta situata
Modello B Spettabile A.S.L Zona territoriale di
Com unicazione ex articolo 19, comma 3 Decreto Legislativo 93/2000
comunica la messa in servizio della seguente macchina per caffè
Page
Page
RANCILIO MACCHINE PER CAFFÈ