ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

MODALIDAD DE GRABACIÓN

 

 

The REC MODE function works in both CAMERA and

 

 

 

 

 

 

La función de grabación (REC MODE) opera en las modalidades

 

PLAYER modes.

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA y PLAYER.

 

This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode

 

Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP

 

and in LP (long play) mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

(duración estándar) y LP (larga duración).

 

SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording

 

 

 

 

SP (duración estándar): Esta modalidad permite 60 minutos de

 

 

 

 

 

 

 

time with a DVM60 tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabación con una cinta DVM60.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LP (larga duración): Esta modalidad permite 90 minutos de

 

LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabación con una cinta DVM60.

 

with a DVM60 tape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Ajuste la videocámara en la modalidad CAMERA o en

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la PLAYER.

 

 

 

 

 

INITIAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAMERA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU button.

 

A/V

 

REC MODE

 

2.

Pulse el botón MENÚ.

 

The menu list will appear.

 

 

MEMORY

 

PHOTO SEARCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

COPY

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

3.

Turn the MENU DIAL to highlight A/V and

 

 

 

 

AUDIO MODE

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO SELECT

 

 

3. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V (audio/vídeo) y

 

 

 

 

WIND CUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

press the ENTER button.

después pulse el botón ENTER.

 

4.Select REC MODE from the submenu and press the ENTER button.

The REC MODE toggles between SP and LP with each press.

5.To exit, press the MENU button.

CAM MODE

A / V SET

REC MODE

 

PHOTO SEARCH

 

PHOTO COPY

 

AUDIO MODE

12

AUDIO SELECT

SOUND1

WIND CUT

OFF

4.Elija REC MODE en el submenú y pulse el botón

ENTER.

Al pulsar repetidas veces el botón ENTER, la opción cambiará alternativamente entre SP y LP.

5.Para salir, pulse el botón MENÚ.

Notes

We recommend that you use this camcorder to play back any tapes recorded on this camcorder.

Playing back a tape recorded in other equipment may produce mosaic shaped distortion.

When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only, the playback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes.

Record using SP mode for best picture and sound quality.

52

Notas

Recomendamos usar esta videocámara para reproducir las cintas grabadas con ella.

Si se reproducen cintas grabadas con otra videocámara se puede producir una distorsión en forma de mosaico.

Si graba en las modalidades SP y LP en una cinta, o si graba sólo en LP, al reproducir las imágenes éstas pueden verse distorsionadas. También es posible que los códigos de tiempo no aparezcan escritos correctamente entre las escenas.

Si se graba en la modalidad SP, la calidad de las imágenes y el sonido será mejor.

Page 52
Image 52
Samsung SCD87, SCD86 manual REC Mode, Enter