ENGLISH

ESPAÑOL

Playing back the Tape

Reproducir una cinta

Notes:

VP-L900/L906/L907 feature a monaural audio system.

If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to the input “L” of TV or VCR.

In case of VP-L900/L906/L907, you can use an S-VIDEO cable to obtain better quality of pictures if you have a S-VIDEO connector on your TV.

Close the LCD panel while viewing playback on a TV screen in order to avoid picture distortion.

Notas:

VP-L900/L906/L907 disponen de un sistema de audio monofónico. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo, conecte el cable audio a la entrada “L” del televisor o del reproductor de vídeo.

En caso de VP-L900/L906/L907, puede utilizar el cable S-VÍDEO para obtener imágenes de mejor calidad en caso de disponer de un conector S-VÍDEO en el televisor.

Mientras reproduce una cinta en la pantalla de un televisor, debe cerrar la pantalla LCD. Si no lo hace, podrían aparecer interferencias en la imagen.

Playback

 

 

Reproducción

 

 

 

1.

Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.

 

 

 

1. Utilice el botón TV/VÍDEO para seleccionar VÍDEO en su televisor.

2.

Connect a power source (battery or AC Power Adapter) to the

 

2. Conecte la fuente de energía a la

 

camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

videocámara (batería o Adaptador AC).

 

Set the power switch to PLAYER mode.

 

 

 

Coloque el interruptor de encendido en el

3.

Insert the tape you want to watch.

 

 

 

modo PLAYER.

 

 

Make sure that STOP is displayed.

PLAYER

 

3. Introduzca el videocasete que quiera ver.

4.

Press the

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

Asegúrese de que aparece el indicador

 

 

 

STOP.

 

 

 

The picture should appear on the TV

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Pulse el botón

(PLAY/STILL).

 

 

after 2 to 3 seconds.

 

 

 

 

PLAY/STILL

La imagen filmada aparece en el

 

Press (STOP) to stop playing.

 

 

 

 

televisor transcurrridos 2 ó 3 segundos.

 

If the tape reaches its end during

 

 

 

 

 

 

 

Pulse

(STOP) para detener la

 

 

playback, the tape will rewind

 

 

 

reproducción.

 

 

 

automatically.

 

 

 

Si la cinta se acaba durante la

 

 

 

 

 

 

 

reproducción, se rebobinará

Notes:

 

 

 

Notas:

automáticamente.

Vibration from the built-in speaker can cause picture distortion.

 

 

 

La vibración del altavoz incorporado puede ocasionar interfe-

It is best to turn the built-in speaker off when your camcorder is

 

rencias en la imagen.

 

 

 

connected to the TV.

 

 

 

 

 

 

Es mejor desconectar el altavoz incorporado mientras la

The playback system (Hi8/8mm) is selected automatically,

 

videocámara está conectada al televisor.

 

 

depending on the tape format.

 

 

 

 

 

El sistema (Hi8/8mm) se selecciona automáticamente según el

VP-L900/L906/L907 can playback both Hi8 and 8mm.

 

formato de la cinta.

 

 

 

This camcorder does not support LP recording and playback.

Los modelos VP-L900/L906/L907 pueden reproducir en los dos

 

 

 

 

 

 

sistemas, Hi8 y 8mm.

 

 

 

54

 

 

 

Esta camara no soporta los modos LP.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 54
Image 54
Samsung VP L 900 manual Playback Reproducción, Player