Deutsch |
| Italiano |
| Español |
|
6. Zusammenbau | 6. Impostazione | 6. Montaje | |||
|
|
| |||
■ ANBRINGEN DES HALTEGRIFFS | ■ INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA | ■ INSTALACIÓN DEL MANGO | |||
• Befestigen Sie den Griff am Wellenrohr | • Montate l’impugnatura sul tubo | • Instale el mango en el tubo del eje y | |||
und klemmen Sie ihn an der Stelle fest, | dell’albero e bloccatela nella posizione | asegúrelo en la posición que le sea | |||
an der es für Sie komfortabel ist. (SE1) | più comoda per voi. (SE1) | más cómoda. (SE1) |
■ ANBRINGEN | DES ■ INSTALLAZIONE | DELLA | ■ INSTALACIÓN DEL PROTECTOR |
ABFALLSCHUTZES | PROTEZIONE CONTRO DETRITI | CONTRA DESECHOS |
•Den Abfallschutz in das Winkelgetriebe legen, und mit den mitgelieferten 4 Schrauben und der Hardware fixieren. (SE2)
•Posizionate la protezione contro detriti sulla scatola degli ingranaggi, fissatela con 4 viti e il hardware in dotazione. (SE2)
*Instale el protector contra desechos en la caja de engranajes, y fíjelo en posición con los cuatro tornillos y los elementos proporcionados. (SE2)
■EIN SCHNEIDEKOPF INSTALLIEREN (SE3)
1.Während die Getriebewelle durch Einführen der beigefügten Stange in den oberen Halter und das Winkelgetriebe blockiert werden, den
2.Den Halter, der am oberen Halter befestigt ist, einpassen. Den
Schneidekopf dann an die Getriebewelle über die Halter
schrauben. Mit der Hand festschrauben.
■ NSTALLAZIONE | DELLO | |
STRUMENTO DA TAGLIO (SE3) | ||
1. Mentre | bloccate | l’albero |
dell’ingranaggio inserendo la barra | ||
fissata nel sostegno superiore e nella | ||
scatola | degli ingranaggio, | dovete |
allentare e rimuovere il bullone esagonale (sinistro).
2.Inserite il sostegno attaccato al sostegno superiore. Poi avvitate la testina di taglio nell'albero dell'ingranaggio al di sopra dei sostegni. Avvitatela con la mano in modo ben saldo.
■INSTALACIÓN DEL CABEZAL CORTADOR (SE3)
1.Mientras bloquea el eje de engranajes insertando la barra fijada en el soporte superior y la caja de cambios, afloje y extraiga el perno hexagonal (mano izquierda).
2.Fijar el soporte acoplado al soporte de más arriba. Luego atornillar el cabezal cortante al eje de las marchas sobre los soportes. Apretarlo firmemente a mano.
■ GERÄT AUSBALANCIEREN | ■ UNITÀ DI EQUILIBRIO | ■ CÓMO EQUILIBRAR LA UNIDAD |
1.Den Gurt anlegen und Gerät am Gurt befestigen.
2.Schieben Sie die Klemme auf oder ab, bis das Gerät mit dem Kopf, der den Boden gerade eben berührt, ausgeglichen ist. (SE4)
•Sie können das Gerät (ca. 10 – 30 cm) vom Boden anheben, wenn das Sägeblatt so verwendet wird, daß Sie das Gerät leicht bedienen können.
1.Installate la tracolla e fissate l’unità sulla stessa.
2.Fate scivolare il morsetto lungo il tubo finché non è in equilibrio con la testina che sfiora il terreno. (SE4)
•Alzate il decespugliatore da 10 a 30 cm dal terreno quando usate la lama per poter manovrare il decespugliatore in modo sicuro.
1.Colóquese la correa y asegure la unidad a la correa.
2.Deslice la abrazadera hacia arriba o hacia abajo hasta que la unidad quede equilibrada, con el cabezal justo tocando el suelo. (SE4)
•Al usar una hoja de sierra, usted podrá apartar la unidad del suelo (aproximadamente 10 – 30 cm) para manipular la máquina con mayor facilidad.
27