Zenoah BCX2601DL manual Betrieb, Funzionamento, Uso, Deutsch, Italiano, Español

Models: BCX2601DL

1 72
Download 72 pages 52.86 Kb
Page 37
Image 37
Manual background

Deutsch

 

Italiano

 

Español

 

8. Betrieb

8. Funzionamento

8. Uso

 

 

 

 

 

 

 

SCHEIDER-APPLIKATIONSTABELLE Durch ein empfohlenes Schneidblatt, entsprechend des Objekts, das geschnitten werden soll, ersetzen. (OP5)

Wenn das Blatt ausgewechselt wird, nur Produkte verwenden, die von KOMATSU ZENOAH zugelassen sind.

Manual backgroundManual backgroundWARNUNG

• Wenn das Blatt geschärft,

abgenommen oder wieder

angebracht wird, dicke

Lederhandschuhe und nur einwandfreie Werkzeuge und Ausrüstung verwenden, damit Verletzungen vermieden werden.

VERWENDUNG

DES

SCHNURKOPFES

 

SCHEDA DI APPLICAZIONE DELLO

STRUMENTO DA TAGLIO

Sostituite lo strumento da taglio con uno del tipo adatto all’oggetto da tagliare. (OP5)

Quando sostituite la lama, assicuratevi di usare solo i prodotti raccomandati dalla KOMATSU ZENOAH.

Manual backgroundManual backgroundAVVERTIMENTO

Quando affilate, rimovete o reinstallate la lama, assicuratevi di indossare dei guanti spessi e sicuri ed usate solo gli utensili e gli attrezzi appropriati per prevenire eventuali lesioni personali.

UTILIZZO DELLO STRUMENTO DA TAGLIO A CORDA

HOJA DE APLICACIÓN DEL

CORTADOR

Cambie con un dispositivo de corte recomendado adecuado de acuerdo con el objeto que ha de cortarse. (OP5)

Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar productos que hayan sido certificados por KOMATSU ZENOAH.

Manual backgroundManual backgroundADVERTENCIA

Al afilar, desmontar o instalar la hoja, asegúrese de usar guantes gruesos y resistentes, y emplee las herramientas y equipos necesarios para evitar lesiones.

UTILIZACIÓN DEL CABEZAL DE LÍNEA

Manual backgroundManual backgroundWARNUNG

1. Immer Augenschutz, wie Schutzbrille, tragen. Niemals über den sich drehenden Schneidekopf lehnen. Felsen oder anderes Geröll könnten in Ihre Augen und Ihr Gesicht geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen.

2.Den Abfallschutz bei jedem Einsatz befestigen.

GRAS UND UNKRAUT SCHNEIDEN

Immer daran denken, daß das ENDE der Schnur schneidet. Sie werden bessere Ergebnisse erzielen, wenn die Schnur nicht zu sehr in den Schneidebereich vorgeschoben wird. Das Gerät in der eigenen Gangart schneiden lassen.

1.Das Gerät so halten, daß der Kopf über dem Boden und es etwa 20 Grad in die streichende Bewegungsrichtung geneigt ist. (OP6)

2.Indem das Gerät von links nach rechts bewegt wird, kann verhindert werden, daß Abfall umhergeschleudert wird.

3.Mit einer langsamen, vorsichtigen Bewegung großen Wuchs schneiden. Die Schneidebewegung hängt von dem zu schneidenden Material ab. Großer Wuchs erfordert eine langsamere Bewegung als bei leichtem Wuchs.

4.Das Gerät niemals zu viel schwenken, da Sie Gefahr laufen, die Balance oder die Kontrolle des Gerätes zu verlieren.

5.Versuchen Sie, die Schneidebewegung mit der Hüfte zu kontrollieren und nicht die volle Arbeitslast auf die Arme und Hände zu verlegen.

6.Vorkehrungen treffen, damit kein Draht, Gras und abgestorbenes, trockenes,

Manual backgroundManual backgroundAVVERTIMENTO

1.Indossate sempre gli occhiali di protezione. Non appoggiatevi mai sullo strumento da taglio mentre gira. Sassi o altri frammenti possono arrivare negli occhi o nel viso dell’operatore e causare gravi lesioni personali.

2.Tenete la protezione contro i frammenti fissato in ogni momento quando usate l’apparecchio.

PER TAGLIARE L’ERBA E ERBACCIA

Non dimenticate che è la punta della corda che effettua il taglio. Otterrete un risultato migliore se non vi affrettate ad immergere la corda nell’area da taglio. Lasciate che l’unità effettui l’operazione da sola.

1.Tenete l’unità in modo tale che la testa sia sopra la terra e inclinata di circa 20 gradi verso la direzione dell’operazione. (OP6)

2.Evitate l’accumulo di frammenti tagliati lavorando da sinistra verso destra.

3.Usate un movimento lento e deciso per tagliare erba molto folta. La velocità del movimento del taglio dipende del materiale da tagliare. Erbaccia molto alta e difficile richiede un’operazione più lenta rispetto all’erba meno folta.

4.Non usate l’unità troppo energicamente, altrimenti potete perdere l’equilibrio o il controllo dell’unità.

5.Cercate di controllare il movimento del taglio con il fianco piuttosto di mettere l’intero carico lavorativo sul braccio e sulle mani.

6.Prendete le precauzioni di evitare l’avvolgimento di fili, erba e erbaccia molto alta intorno all’albero principale,

Manual backgroundManual backgroundADVERTENCIA

1.Utilice siempre protección ocular, como gafas de seguridad. No se apoye nunca sobre el cabezal de corte rotatorio. Podrían salir despedidos piedras o desechos y golpearle los ojos o la cara y

ocasionar graves lesiones personales.

2.Mantenga la protección contra desechos colocada en su sitio en todo momento mientras se hace funcionar la unidad.

DESBROCE DE HIERBAS Y MALEZA

Recuerde siempre que la PUNTA de la línea corta. Conseguirá mejores resultados si no apremia la línea en la zona de corte. Deje que la unidad corte a su propio ritmo.

1.Sostenga la unidad de forma que el cabezal esté despegado del suelo e inclinado unos 20 grados hacia la dirección de barrido. (OP6)

2.Puede evitarse que la unidad arroje desechos, barriendo desde su izquierda a la derecha

3.Acometa la acción de forma lenta, deliberada para cortar crecimientos fuertes. La velocidad del movimiento de corte dependerá del material que se corte. Los crecimientos fuertes requerirán una acción más lenta que los crecimientos ligeros.

4.No balancee nunca la unidad tanto que pueda perder el equilibrio o el control de la misma.

5.Intente controlar el movimiento de corte con la cadera en lugar de colocar toda la carga de trabajo en los brazos y las manos.

6.Tome las precauciones pertinentes

37

Page 37
Image 37
Zenoah BCX2601DL manual Betrieb, Funzionamento, Uso, Deutsch, Italiano, Español