RedMax EXZ2401S-PH-CA manual Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS

Page 35

Français

 

Español

 

7. Carburant

7. Combustible

 

 

 

 

L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur.

2.ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.

3.HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.

4.Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos pendant une période d’un mois ou plus risquent sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par conséquent une défaillance du moteur.

5.Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivité, nettoyer le réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.

6.En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée.

REMARQUE

Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également important de rappeler que l’usure et les dégradations normales de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie. De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la garantie.

Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del motor.

2.GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor.

3.ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS

Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón.

4.Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente.

5.En el caso de almacenamiento del producto durante un período de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y vacíe del carburador el combustible compuesto.

6.En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.

NOTA

Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin influencia funcional no está cubierto por la garantía. También tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantía.

35

Image 35
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Situación de las piezas Emplacement des piecesParts location RMS-EX SpecificationsLRT-EX PS-EXModel EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Moteur Fiche techniqueModelo EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Motor EspecificaciohesSymbols on the machine Français Español Working Circumstance For safe operationWorking Condition Precauciones Conditions DE TravailCondiciones DE Trabajo Before Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSet up Connexion DES Fils DU Commutateur SE3 Fixation DE L’ACCESSOIRE SE6Montage DU Moteur SE1 Connexion DU Cable D’ACCELERATIONSet up LRT-EX only Set up BC-EX2 onlyAssemblage LRT-EX uniquement Montaje sólo LRT-EX Assemblage BC-EX2 uniquement Montaje sólo BC-EX2Pay attention to the correct direction of the saw chain Set up PS-EX onlyAttaching the Pruning Mechanism SE1 Main pipe Gear case Screw hole Fastening bolt BoltMontaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 Assemblage PS-EX uniquement Montaje sólo PS-EXFixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1 Screw Clamp bolt Tightning Torque 70~130 in-lb 8~15 N.m Set up HE-EX2 onlyChain tension adjusting screw Loosen Tighten PS-EX SE5 PS-EX SE6Unite DE Balance Unidad DE Balance Assemblage HE-EX2 uniquement Montaje sólo HE-EX2Serrer ApretarClevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum Assembly Set up RMS-EX onlySweeper Assembly SE1 Conjunto DE LA Barredora SE1 Assemblage RMS-EX uniquement Montaje sólo RMS-EXEnsemble DE Balayage SE1 Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite For Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Starting Engine Adjusting Wheel HeightOperation Par de torsión de apriete 51~68 in-lbs 6~8 N.m HE-EX2 uniquementSólo HE-EX2 Couple de serrage 51~68 in-lbs 6~8 N.mStopping Engine OP5 OP5 OP6 OP7Cómo Parar EL Motor OP5 Palanca del estrangulador 2 cerrarArret DU Moteur OP5 Idle adjusting screw Adjusting Throttle CableCable adjuster Adjusting Idling Speed OP9Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP9 Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL AceleradorReglage DU Ralenti OP9 Trimming Grass and Weeds Adjusting the Line LengthOperation BC-EX2 only Cutting Work Line Head UsageDesbroce DE Hierbas Y Maleza Fonctionnement BC-EX2 uniquement Uso sólo BC-EX2Coupe DE Gazon OU D’HERBES Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeOP2 BC-EX2 OP3 SET UPChoose the Blade BC-EX2Montaje Choisir LA LameElija LA Hoja AssemblageCutting Method BC-EX2 OP4 BC-EX2 OP5 BC-EX2 OP6 BC-EX2 OP7Bracket Handle Método DE Corte Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Methode DE Coupe Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200What causes blade thrust BC-EX2 OP8Operation Controlling Blade ThrustControl DEL Contragolpe DE LA Hoja FonctionnementUSO Controle DES Coups DE ReculHow you can maintain the best control Maintenance BladeBC-EX2 OP9 How you can reduce the chance of blade thrustMantenimiento Hoja Entretien LameTransporting the Unit Importante Clamp lever Trimming mechanism Tighten Loosen Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1Operation LRT-EX only LRT-EX OP1Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar Aflojar Fonctionnement LRT-EX uniquement Uso sólo LRT-EXRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Ajuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1Checking OIL Supply Adjusting OIL Flow RateOperation PS-EX only PS-EX OP1Aceite para la cadena Fonctionnement PS-EX uniquement Uso sólo PS-EXContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Control DEL Suministro DE AceiteOil tank Chain cover Adjust the pump as followsPS-EX OP2 Couverture de chaîne Ajustez la pompe comme suitRéservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente forma Direction of rotation Operation HE-EX2 onlyHE-EX2 OP1 Dirección de rotación Fonctionnement HE-EX2 uniquement Uso sólo HE-EX2Sens de rotation Properly Dressed Operator OP7 Operation RMS-EX onlyOP7 OP8 BREAK-IN OperationTécnicas DE Funcionamiento OP8 OP9 Fonctionnement RMS-EX uniquement Uso sólo RMS-EXAvant DE Commencer L’UTILISATION Antes DE Empezar a Utilizar LA MáquinaMaintain a shallow angle to the work surface Operating and Safety Tips OP11OP9 OP10 OP11Seguridad OP11 Vis de réglageDirección de giro Pomo de ajusteAvoid low rpm operation General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay Alert YOU Must Always Guard Against Thrown DebrisInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento MantenimientoTableau D’ENTRETIEN Spark Plug Replacement Plug is a Champion RZ7CAIR Filter Fuel FilterChampion RZ7C Filtre a AIRFiltre a Carburant Bougie D’ALLUMAGEIntake AIR Cooling Vent MufflerSpark Arrester Toma DE Aire DE Refrigeración PARE-ETINCELLESOuïe DU Refroidissement PAR AIR ParachispasCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedimientos a Realizar Cada Horas DE USO Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorRefilling Trimming Line MA1 Maintenance EX-BC onlyFor safety reasons, do not use metalreinforced line BC-EX2 MA1 BC-EX2 MA2Caja DE Engranajes MA2 Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BCBoitier DE Renvoi D’ANGLE MA2 Quick TIP Maintenance LRT-EX onlyLRT-EX MA1 LRT-EX MA2 Blades MA1Consejo Rápido Conseil Rapide Entretien LRT-EX uniquement Mantenimiento sólo LRT-EXLames MA1 Cuchillas MA1Guide BAR Maintenance PS-EX onlyPS-EX MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Oiling PortPignon Rueda Dentada Entretien PS-EX uniquement Mantenimiento sólo PS-EXOrifice de graissage Orificio de lubricación Barre Guide Barra DE GuíaChain type 90SG File size 32 in 4.0mm PS-EX MA6 MA7SAW Chain Type de cadena 90SG Porter des gants de sécurité Avant laffûtageType de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mm PS-EX MA8 MA9 MA1 Maintenance HE-EX2 onlyColocación de grasa Entretien HE-EX2 uniquement Mantenimiento sólo HE-EX2Gaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Application de la graisseEnd cap Main gear Maintenance RMS-EX onlyGearcase Lubrication Replacing the Gearcase OIL MA1Entretien RMS-EX uniquement Mantenimiento sólo RMS-EX Remplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1Cambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios Disposal StorageAlmacenamiento RangementGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide12. Guía de localización y solución de problemas Nota Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasParts list EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA BC-EX2 S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty LRT-EX S/N 000531 and up Washer M6 PS-EX S/N 000000 and up 101 HE-EX2 S/N 000101 and up 848-A4J-90R0 Spacer6036-12250 PLATE-NAMERMS-EX S/N 000101 and up Washer 72030-14130 RMS-AEXZ2401S-PH-CA only Manufacturer’s warranty coverageOwner’s warranty responsibilities EXZ2401S-PH-CA uniquement Couverture de la garantie constructeurObligations du propriétaire liées à la garantie Sólo EXZ2401S-PH-CA Cobertura de la garantía dada por el fabricanteResponsabilidades del propietario Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Mesures DE Lutte Contre LES Emissions Emission ControlEXZ2401S-PH EXZ2401S-PH-CA