Français | (Utilisation de la lame optionnelle) | Español | (Uso de hoja opcional) |
8. Fonctionnement | 8. Uso (sólo | ||
|
|
|
|
■FONCTIONNEMENT
1.Vérifier que la vis de fixation de la lame n’est pas abîmée ou usée.
2.Vérifier que la lame a bien été mise en place suivant les instructions et qu’elle tourne régulièrement sans faire de bruit anormal. (OPT10)
AVERTISSEMENT
•Les pièces en rotation qui n’ont pas été fixées correctement risque de causer un grave accident.
•Vérifier que la lame n’est pas tordue, déformée, fêlée, cassée ou endommagée.
•Si la lame présente le moindre défaut, la rebuter et la remplacer par une lame d’origine RedMax.
■USO
1.Compruebe el perno de fijación de la hoja, y asegúrese de que el perno no tenga ningún desperfecto ni presente corrosión.
2.Asegúrese de que la hoja y el soporte hayan sido fijados de acuerdo con las instrucciones y que la hoja gire con suavidad sin producir un ruido anormal. (OPT10)
ADVERTENCIA
•Las piezas giratorias que no sean debidamente aseguradas pueden causar serios accidentes al usuario.
•Asegúrese de que la hoja no esté doblada, deformada, agrietada, rota o dañada.
•Si detecta un desperfecto en la hoja, deséchela y cámbiela por una hoja nueva certificada por RedMax.
■Mettre le harnais sur l’épaule gauche et placer la machine sur le côté droit. Régler le harnais pour que la tête de coupe soit bien parallèle au sol. (OP8)
AVERTISSEMENT
N’utiliser la machine qu’avec le harnais et muni du cache
■Utilizando el arnés para el hombro, cuelgue la unidad en el lado derecho de su cuerpo. Ajuste la longitud de la correa de manera que el cabezal cortador quede paralelo al suelo. (OP8)
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar el arnés para el hombro y el protector contra desechos. De lo contrario, puede ser muy peligroso resbalarse o perder el equilibrio.
AVERTISSEMENT
■CONTROLE DES COUPS DE RECUL
•Les coups de recul peuvent causer de sérieuses blessures. Etudier attentivement cette section. Il est important de comprendre la cause des coups de recul, de savoir comment réduire leur éventualité et de conserver le contrôle de la machine dans ces circonstances.
1. Cause des coups de recul :
•Les coups de recul se produisent lorsque la lame rencontre un objet qu’elle ne peut couper. Ce genre de contact arrête la lame pendant un instant puis rebondit soudainement en se libérant de l’objet du contact.
L’opérateur peut perdre le contrôle de la machine, se blesser ou blesser une personne à proximité si la lame les atteint.
ADVERTENCIA
■CONTROL DEL CONTRAGOLPE DE LA HOJA
•Los contragolpes pueden causar graves lesiones personales. Estudie detenidamente esta sección. Es importante que usted comprenda las causas del contragolpe, cómo puede reducir las posibilidades de contragolpe y cómo puede mantener el control de la unidad cuando ocurre un contragolpe.
1. Qué causa el contragolpe:
•El contragolpe puede producirse cuando la hoja en movimiento hace contacto con un objeto que no puede cortar. Este contacto hace que la hoja se detenga durante un instante y que luego repentinamente se mueva o “rebote” desde el objeto que ha golpeado. En este caso, el usuario puede perder el control de la unidad y la hoja puede ocasionar serias lesiones personales al usuario o a personas que estén cerca si la hoja entra en contacto con alguna parte del cuerpo.
49