RedMax EXZ2401S-PH-CA manual Assemblage PS-EX uniquement Montaje sólo PS-EX

Page 25

Français

 

Español

 

6. Assemblage (PS-EX uniquement)

6. Montaje (sólo PS-EX)

 

 

 

 

FIXATION DU MECANISME DE

DEBROUISSAILLAGE (SE1)

1.Retirez le couvercle du bout du tuyau principal.

2.Retirez la vis vissée au bout de la gaine protectrice.

3.Insérez le bout de la gaine protectrice dans le tuyau principal.

4.Alignez le trou avec le bout le la gaine protectrice à l’intérieur de laquelle la vis doit être insérée avec le trou sur le tuyau principal, et vissez la vis fermement.

5.Avec une clef, vissez l’écrou fourni pour fixer en place le mécanisme.

MONTAJE DEL MECANISMO DE PODA (SE1)

1. Retire la tapa del extremo del tubo principal.

2. Retire el tornillo atornillado en el extremo de la caja de engranaje.

3. Introduzca el extremo de la caja de engranaje en el tubo principal.

4. Alinee el agujero del extremo de la caja de engranaje, en el cuál hay que colocar el tornillo, con el agujero en el tubo principal y atornille el tornillo firmemente en su sitio.

5. Utilizando una llave, atornille en el perno proporcionado para fijar el mecanismo en su sitio.

(1)

Tuyau principal

(2) Gaine protectrice

(1)

Tubo principal

(2) Caja de engranaje

(3)

Trou de vis

(4) Ecrou d’attache

(3)

Agujero del tornillo

(4) Perno de ajuste

(5)

Ecrou

 

(5)

Perno

 

 

Un paquet standard de cette tronçonneuse contient les

Cada caja estándard contiene los ítems mencionados

articles illustrés sur la guache. (SE2)

a continuación. (SE2)

 

(1)

Barre guide (2) Chaîne

(1)

Barra de guía (2) Cadena de la motosierra

(3)

Gaine protectrice

(4) Pignon

(3)

Caja de engranaje

(4) Rueda dentada

(5)

Vis de réglage de tension de la chaîne

(5)

Tornillo de ajuste para la tensión de la cadena

(6)

Ecrou

 

(6)

Tuerca

(7) Tuerca de tensión de cadena

(7)

Ecrou de mise sous tension de chaînette

(8)

Caja de engranajes

 

(8)

Boîtier du renvoi d’angle

 

 

 

 

 

 

 

Instale la barra guía y la cadena de sierra sobre la caja

Installez la barre guide et la chaîne de la scie dans la

de engranaje

como sigue.

gaine de protection comme suit.

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

La chaînette de la scie présente des bords très

La cadena de seguridad tiene bordes muy afilados.

tranchants. Il est donc recommandé d'utiliser des

Utilice guantes de protección para mayor

gants de protection.

seguridad.

1.

Desserrer un écrou et déposer le couvercle de la

1.

Afloje una tuerca y desmonte la cubierta de la

 

chaînette.

 

cadena.

2.

Installer la barre guide, puis ajuster la chaînette de

2.

Instale la barra de guía, luego ajuste la cadena de la

 

la scie autour de la barre et le pignon. (SE3)

 

sierra alrededor de la barra y rueda dentada. (SE3)

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Faire attention à la direction appropriée de la

Preste atención a la dirección correcta de la

chaînette de la scie.

cadena de la sierra

3.Ajuster l'écrou de mise sous tension de la chaînette dans le trou inférieur de la barre guide, puis installer le couvercle de la chaînette et fixer l'écrou de montage selon la force de ses propres doigts. (SE3)(SE4)

(1) Trou (2) Direction déplacement

(3) Ecrou de mise sous tension de chaînette

3.Ajuste la tuerca del tensor de cadena dentro del orificio inferior de la barra de gul'a. Luego instale la cubierta de la cadena y apriete la tuerca de montaje con los dedos. (SE3)(SE4)

(1) Agujero (2) Dirección de movimiento

(3) Tuerca de tensión de cadena

25

Image 25
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location Emplacement des piecesSituación de las piezas LRT-EX SpecificationsPS-EX RMS-EXModel EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Moteur Fiche techniqueModelo EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Motor EspecificaciohesSymbols on the machine Français Español Working Condition For safe operationWorking Circumstance Condiciones DE Trabajo Conditions DE TravailPrecauciones Before Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductArranque DEL Motor Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoSet up Montage DU Moteur SE1 Fixation DE L’ACCESSOIRE SE6Connexion DU Cable D’ACCELERATION Connexion DES Fils DU Commutateur SE3Set up LRT-EX only Set up BC-EX2 onlyAssemblage LRT-EX uniquement Montaje sólo LRT-EX Assemblage BC-EX2 uniquement Montaje sólo BC-EX2Attaching the Pruning Mechanism SE1 Set up PS-EX onlyMain pipe Gear case Screw hole Fastening bolt Bolt Pay attention to the correct direction of the saw chainFixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1 Assemblage PS-EX uniquement Montaje sólo PS-EXMontaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 Chain tension adjusting screw Loosen Tighten Set up HE-EX2 onlyPS-EX SE5 PS-EX SE6 Screw Clamp bolt Tightning Torque 70~130 in-lb 8~15 N.mSerrer Assemblage HE-EX2 uniquement Montaje sólo HE-EX2Apretar Unite DE Balance Unidad DE BalanceSweeper Assembly SE1 Set up RMS-EX onlyClevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum Assembly Ensemble DE Balayage SE1 Assemblage RMS-EX uniquement Montaje sólo RMS-EXConjunto DE LA Barredora SE1 Fuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileAl utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Fueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Operation Adjusting Wheel HeightStarting Engine Sólo HE-EX2 HE-EX2 uniquementCouple de serrage 51~68 in-lbs 6~8 N.m Par de torsión de apriete 51~68 in-lbs 6~8 N.mStopping Engine OP5 OP5 OP6 OP7Arret DU Moteur OP5 Palanca del estrangulador 2 cerrarCómo Parar EL Motor OP5 Cable adjuster Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP9 Idle adjusting screwReglage DU Ralenti OP9 Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL AceleradorAjuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP9 Operation BC-EX2 only Adjusting the Line LengthCutting Work Line Head Usage Trimming Grass and WeedsCoupe DE Gazon OU D’HERBES Fonctionnement BC-EX2 uniquement Uso sólo BC-EX2Reglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Desbroce DE Hierbas Y MalezaChoose the Blade BC-EX2 OP3 SET UPBC-EX2 OP2Elija LA Hoja Choisir LA LameAssemblage MontajeBracket Handle BC-EX2 OP4 BC-EX2 OP5 BC-EX2 OP6 BC-EX2 OP7Cutting Method Methode DE Coupe Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200 Método DE CorteOperation BC-EX2 OP8Controlling Blade Thrust What causes blade thrustUSO FonctionnementControle DES Coups DE Recul Control DEL Contragolpe DE LA HojaBC-EX2 OP9 Maintenance BladeHow you can reduce the chance of blade thrust How you can maintain the best controlMantenimiento Hoja Entretien LameTransporting the Unit Importante Operation LRT-EX only Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1LRT-EX OP1 Clamp lever Trimming mechanism Tighten LoosenRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Fonctionnement LRT-EX uniquement Uso sólo LRT-EXAjuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1 Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar AflojarOperation PS-EX only Adjusting OIL Flow RatePS-EX OP1 Checking OIL SupplyContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Fonctionnement PS-EX uniquement Uso sólo PS-EXControl DEL Suministro DE Aceite Aceite para la cadenaPS-EX OP2 Adjust the pump as followsOil tank Chain cover Réservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente forma Ajustez la pompe comme suitCouverture de chaîne HE-EX2 OP1 Operation HE-EX2 onlyDirection of rotation Sens de rotation Fonctionnement HE-EX2 uniquement Uso sólo HE-EX2Dirección de rotación OP7 OP8 Operation RMS-EX onlyBREAK-IN Operation Properly Dressed Operator OP7Avant DE Commencer L’UTILISATION Fonctionnement RMS-EX uniquement Uso sólo RMS-EXAntes DE Empezar a Utilizar LA Máquina Técnicas DE Funcionamiento OP8 OP9OP9 Operating and Safety Tips OP11OP10 OP11 Maintain a shallow angle to the work surfaceDirección de giro Vis de réglagePomo de ajuste Seguridad OP11Never make unauthorized attachment installations Stay Alert General Safety InstructionsYOU Must Always Guard Against Thrown Debris Avoid low rpm operationInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceTableau D’ENTRETIEN MantenimientoTabla DE Mantenimiento AIR Filter Replacement Plug is a Champion RZ7CFuel Filter Spark PlugFiltre a Carburant Filtre a AIRBougie D’ALLUMAGE Champion RZ7CSpark Arrester MufflerIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR AIR PARE-ETINCELLESParachispas Toma DE Aire DE RefrigeraciónCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USECylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedimientos a Realizar Cada Horas DE USOFor safety reasons, do not use metalreinforced line Maintenance EX-BC onlyBC-EX2 MA1 BC-EX2 MA2 Refilling Trimming Line MA1Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA2 Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BCCaja DE Engranajes MA2 LRT-EX MA1 LRT-EX MA2 Maintenance LRT-EX onlyBlades MA1 Quick TIPLames MA1 Entretien LRT-EX uniquement Mantenimiento sólo LRT-EXCuchillas MA1 Consejo Rápido Conseil RapidePS-EX MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Maintenance PS-EX onlyOiling Port Guide BAROrifice de graissage Orificio de lubricación Entretien PS-EX uniquement Mantenimiento sólo PS-EXBarre Guide Barra DE Guía Pignon Rueda DentadaSAW Chain PS-EX MA6 MA7Chain type 90SG File size 32 in 4.0mm Type de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mm Porter des gants de sécurité Avant laffûtageType de cadena 90SG PS-EX MA8 MA9 MA1 Maintenance HE-EX2 onlyGaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Entretien HE-EX2 uniquement Mantenimiento sólo HE-EX2Application de la graisse Colocación de grasaGearcase Lubrication Maintenance RMS-EX onlyReplacing the Gearcase OIL MA1 End cap Main gearCambio DEL Aceite DE LA Caja DE Cambios Remplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1Entretien RMS-EX uniquement Mantenimiento sólo RMS-EX Disposal StorageAlmacenamiento Rangement12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasParts list EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA BC-EX2 S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty LRT-EX S/N 000531 and up Washer M6 PS-EX S/N 000000 and up 101 HE-EX2 S/N 000101 and up 6036-12250 SpacerPLATE-NAME 848-A4J-90R0RMS-EX S/N 000101 and up Washer 72030-14130 RMS-AOwner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageEXZ2401S-PH-CA only Obligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurEXZ2401S-PH-CA uniquement Responsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteSólo EXZ2401S-PH-CA Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada EXZ2401S-PH Emission ControlEXZ2401S-PH-CA Mesures DE Lutte Contre LES Emissions