RedMax EXZ2401S-PH-CA manual Handling Fuel, Refill after cooling the engine, Transportation

Page 18

English

5. For safe operation

representative from the store nearest RedMax authorized servicing dealer for assistance.

5.Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit.

6.Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so might result in the product becoming damaged during operation or the product becoming unable to operate properly.

HANDLING FUEL

1.The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of the unit in any place where there is a boiler, stove, wood fire, electrical sparks, welding sparks, or any other source of heat or fire which might ignite the fuel.

2.Never smoke while operating the unit or refilling its fuel tank.

3.When refilling the tank, always turn off the engine and allow it to cool down. Take a careful look around to make sure that there are no sparks or open flames anywhere nearby before refueling.

(1) Refill after cooling the engine

4.Wipe spilled fuel completely using a dry rag if any fuel spillage occurs during refueling.

5.After refueling, screw the fuel cap back tightly onto the fuel tank and then carry the unit to a spot 10feet (3m) or more away from where it was refueled before turning on the engine.

TRANSPORTATION

1.When hand-carrying the product, cover over the cutting part if necessary, lift up the product and carry it paying attention to the blade.

2.Never transport the product over rough roads over long distances by vehicle without removing all fuel from the fuel tank. If doing so, fuel might leak from the tank during transport.

18

Image 18
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Emplacement des pieces Parts locationSituación de las piezas PS-EX SpecificationsLRT-EX RMS-EXFiche technique Model EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA MoteurEspecificaciohes Modelo EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA MotorSymbols on the machine Français Español For safe operation Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE Travail Condiciones DE TrabajoPrecauciones Working Plan Before Starting the EngineDE LA Machine Plan DE TravailPlan DE Trabajo Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheUsing the Product Starting the EngineDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto Maintenance If Someone ComesSI Alguien SE Aproxima SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien MantenimientoHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Manipulación DEL Combustible Manipulation DU CarburantTransport Llenar una vez que el motor se haya enfriadoSet up Connexion DU Cable D’ACCELERATION Fixation DE L’ACCESSOIRE SE6Montage DU Moteur SE1 Connexion DES Fils DU Commutateur SE3Set up BC-EX2 only Set up LRT-EX onlyAssemblage BC-EX2 uniquement Montaje sólo BC-EX2 Assemblage LRT-EX uniquement Montaje sólo LRT-EXMain pipe Gear case Screw hole Fastening bolt Bolt Set up PS-EX onlyAttaching the Pruning Mechanism SE1 Pay attention to the correct direction of the saw chainAssemblage PS-EX uniquement Montaje sólo PS-EX Fixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1Montaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 PS-EX SE5 PS-EX SE6 Set up HE-EX2 onlyChain tension adjusting screw Loosen Tighten Screw Clamp bolt Tightning Torque 70~130 in-lb 8~15 N.mApretar Assemblage HE-EX2 uniquement Montaje sólo HE-EX2Serrer Unite DE Balance Unidad DE BalanceSet up RMS-EX only Sweeper Assembly SE1Clevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum Assembly Assemblage RMS-EX uniquement Montaje sólo RMS-EX Ensemble DE Balayage SE1Conjunto DE LA Barredora SE1 When using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Rapport DE Melange Recommande Essence 50 Huile Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteAl utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH HOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Abastecimiento DE LA UnidadFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Adjusting Wheel Height OperationStarting Engine Couple de serrage 51~68 in-lbs 6~8 N.m HE-EX2 uniquementSólo HE-EX2 Par de torsión de apriete 51~68 in-lbs 6~8 N.mOP5 OP6 OP7 Stopping Engine OP5Palanca del estrangulador 2 cerrar Arret DU Moteur OP5Cómo Parar EL Motor OP5 Adjusting Idling Speed OP9 Adjusting Throttle CableCable adjuster Idle adjusting screwReglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage DU Ralenti OP9Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP9 Cutting Work Line Head Usage Adjusting the Line LengthOperation BC-EX2 only Trimming Grass and WeedsReglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Fonctionnement BC-EX2 uniquement Uso sólo BC-EX2Coupe DE Gazon OU D’HERBES Desbroce DE Hierbas Y MalezaBC-EX2 BC-EX2 OP3 SET UPChoose the Blade OP2Assemblage Choisir LA LameElija LA Hoja MontajeBC-EX2 OP4 BC-EX2 OP5 BC-EX2 OP6 BC-EX2 OP7 Bracket HandleCutting Method Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200 Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Methode DE Coupe Método DE CorteControlling Blade Thrust BC-EX2 OP8Operation What causes blade thrustControle DES Coups DE Recul FonctionnementUSO Control DEL Contragolpe DE LA HojaHow you can reduce the chance of blade thrust Maintenance BladeBC-EX2 OP9 How you can maintain the best controlEntretien Lame Mantenimiento HojaTransporting the Unit Importante LRT-EX OP1 Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1Operation LRT-EX only Clamp lever Trimming mechanism Tighten LoosenAjuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1 Fonctionnement LRT-EX uniquement Uso sólo LRT-EXRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar AflojarPS-EX OP1 Adjusting OIL Flow RateOperation PS-EX only Checking OIL SupplyControl DEL Suministro DE Aceite Fonctionnement PS-EX uniquement Uso sólo PS-EXContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Aceite para la cadenaAdjust the pump as follows PS-EX OP2Oil tank Chain cover Ajustez la pompe comme suit Réservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente formaCouverture de chaîne Operation HE-EX2 only HE-EX2 OP1Direction of rotation Fonctionnement HE-EX2 uniquement Uso sólo HE-EX2 Sens de rotationDirección de rotación BREAK-IN Operation Operation RMS-EX onlyOP7 OP8 Properly Dressed Operator OP7Antes DE Empezar a Utilizar LA Máquina Fonctionnement RMS-EX uniquement Uso sólo RMS-EXAvant DE Commencer L’UTILISATION Técnicas DE Funcionamiento OP8 OP9OP10 OP11 Operating and Safety Tips OP11OP9 Maintain a shallow angle to the work surfacePomo de ajuste Vis de réglageDirección de giro Seguridad OP11YOU Must Always Guard Against Thrown Debris General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay Alert Avoid low rpm operationInstructions Generales DE Securite Instrucciones Generales DE SeguridadMaintenance Maintenance ChartMantenimiento Tableau D’ENTRETIENTabla DE Mantenimiento Fuel Filter Replacement Plug is a Champion RZ7CAIR Filter Spark PlugBougie D’ALLUMAGE Filtre a AIRFiltre a Carburant Champion RZ7CMuffler Spark ArresterIntake AIR Cooling Vent Parachispas PARE-ETINCELLESOuïe DU Refroidissement PAR AIR Toma DE Aire DE RefrigeraciónProcedures to be Performed After Every 100 Hours of USE Cylinder Intake air cooling vent backCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Procedimientos a Realizar Cada Horas DE USOBC-EX2 MA1 BC-EX2 MA2 Maintenance EX-BC onlyFor safety reasons, do not use metalreinforced line Refilling Trimming Line MA1Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BC Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA2Caja DE Engranajes MA2 Blades MA1 Maintenance LRT-EX onlyLRT-EX MA1 LRT-EX MA2 Quick TIPCuchillas MA1 Entretien LRT-EX uniquement Mantenimiento sólo LRT-EXLames MA1 Consejo Rápido Conseil RapideOiling Port Maintenance PS-EX onlyPS-EX MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Guide BARBarre Guide Barra DE Guía Entretien PS-EX uniquement Mantenimiento sólo PS-EXOrifice de graissage Orificio de lubricación Pignon Rueda DentadaPS-EX MA6 MA7 SAW ChainChain type 90SG File size 32 in 4.0mm Porter des gants de sécurité Avant laffûtage Type de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mmType de cadena 90SG Maintenance HE-EX2 only PS-EX MA8 MA9 MA1Application de la graisse Entretien HE-EX2 uniquement Mantenimiento sólo HE-EX2Gaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Colocación de grasaReplacing the Gearcase OIL MA1 Maintenance RMS-EX onlyGearcase Lubrication End cap Main gearRemplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1 Cambio DEL Aceite DE LA Caja DE CambiosEntretien RMS-EX uniquement Mantenimiento sólo RMS-EX Storage DisposalRangement AlmacenamientoTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NotaParts list EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA BC-EX2 S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty LRT-EX S/N 000531 and up Washer M6 PS-EX S/N 000000 and up 101 HE-EX2 S/N 000101 and up PLATE-NAME Spacer6036-12250 848-A4J-90R0RMS-EX S/N 000101 and up RMS-A Washer 72030-14130Manufacturer’s warranty coverage Owner’s warranty responsibilitiesEXZ2401S-PH-CA only Couverture de la garantie constructeur Obligations du propriétaire liées à la garantieEXZ2401S-PH-CA uniquement Cobertura de la garantía dada por el fabricante Responsabilidades del propietarioSólo EXZ2401S-PH-CA Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada EXZ2401S-PH-CA Emission ControlEXZ2401S-PH Mesures DE Lutte Contre LES Emissions