RedMax EXZ2401S-PH-CA manual Français Español

Page 9

Français

 

Español

 

3. Etiquettes d’avertissement sur la machine

3. Etiqueta de advertencia en la máquina

 

 

 

 

(1)Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.

(2)Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit.

(3)Avertissement! Phénomène de rebond dangereux.

(4)Attention aux objets qui volent ou ricochent.

(5)Avertissement/Attention

(6)Interdire aux enfants ou à toute personne de s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la coupe-bordures.

IMPORTANT

Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossible à lire, commander de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.

(1)Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina.

(2)Use protección para la cabeza, ojos y oídos.

(3)¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de sacudida.

(4)Tenga cuidado con objetos que se disparan y rebotes.

(5)Advertencia/Atención

(6)Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a una distancia de 15 metros del cortacéspedes.

IMPORTANTE

Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las posiciones correspondientes.

AVERTISSEMENT

Ne pas modifier la débroussailleuse.

La garantie sera annulée si la débroussailleuse a été modifiée ou utilisée de manière non conforme aux instructions de ce mode d’emploi.

ADVERTENCIA

Nunca haga ningún tipo de modificación al desbrozador.

No podemos garantizar la máquina si usted utiliza el desbrozador remodelado o si no sigue las instrucciones de uso contenidas en este manual.

4. Symboles utilises sur la machine

4. Símbolos presentes en la máquina

Des symboles en relief ont été placés sur la machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. Prendre soin d’observer les indications suivantes afin d’éviter les erreurs.

(a)Emplacement de remplissage du “MELANGE” Emplacement: BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT

(b)Position fermée du starter

Emplacement: CAPOT DU FILTRE A AIR

(c)Position ouverte du starter Emplacement: CAPOT DU FILTRE A AIR

(d)En tournant la manette avec un tournevis, comme indiqué par la flèche, dans la position “MAX”, l’huile de la chaîne coule davantage, et moins, en tournant

vers la position “MIN”.

Emplacement: Au bas du BOÎTIER DE RENVOI D’ANGLE

Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los símbolos han sido estampados en relieve en la máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga cuidado de no cometer un error.

(a)Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA” Posición: TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

(b)Dirección de cierre del estrangulador

Posición: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

(c)Dirección de apertura del estrangulador Posición: CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

(d)Si gira la varilla con un destornillador, siga la flecha hasta la posición “MAX”, el aceite de la cadena fluye más y si gira a la posición “MIN”, fluira

menos.

Posición: Parte inferior de la CAJA DE CAMBIOS

9

Image 9
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Emplacement des pieces Parts locationSituación de las piezas LRT-EX SpecificationsPS-EX RMS-EXModel EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Moteur Fiche techniqueModelo EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Motor EspecificaciohesSymbols on the machine Français Español For safe operation Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE Travail Condiciones DE TrabajoPrecauciones Before Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoSet up Montage DU Moteur SE1 Fixation DE L’ACCESSOIRE SE6Connexion DU Cable D’ACCELERATION Connexion DES Fils DU Commutateur SE3Set up LRT-EX only Set up BC-EX2 onlyAssemblage LRT-EX uniquement Montaje sólo LRT-EX Assemblage BC-EX2 uniquement Montaje sólo BC-EX2Attaching the Pruning Mechanism SE1 Set up PS-EX onlyMain pipe Gear case Screw hole Fastening bolt Bolt Pay attention to the correct direction of the saw chainAssemblage PS-EX uniquement Montaje sólo PS-EX Fixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1Montaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 Chain tension adjusting screw Loosen Tighten Set up HE-EX2 onlyPS-EX SE5 PS-EX SE6 Screw Clamp bolt Tightning Torque 70~130 in-lb 8~15 N.mSerrer Assemblage HE-EX2 uniquement Montaje sólo HE-EX2Apretar Unite DE Balance Unidad DE BalanceSet up RMS-EX only Sweeper Assembly SE1Clevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum Assembly Assemblage RMS-EX uniquement Montaje sólo RMS-EX Ensemble DE Balayage SE1Conjunto DE LA Barredora SE1 When using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Rapport DE Melange Recommande Essence 50 Huile Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteAl utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH HOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Adjusting Wheel Height OperationStarting Engine Sólo HE-EX2 HE-EX2 uniquementCouple de serrage 51~68 in-lbs 6~8 N.m Par de torsión de apriete 51~68 in-lbs 6~8 N.mStopping Engine OP5 OP5 OP6 OP7Palanca del estrangulador 2 cerrar Arret DU Moteur OP5Cómo Parar EL Motor OP5 Cable adjuster Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP9 Idle adjusting screwReglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage DU Ralenti OP9Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP9 Operation BC-EX2 only Adjusting the Line LengthCutting Work Line Head Usage Trimming Grass and WeedsCoupe DE Gazon OU D’HERBES Fonctionnement BC-EX2 uniquement Uso sólo BC-EX2Reglage DE LA Longeur DU FIL DE Coupe Desbroce DE Hierbas Y MalezaChoose the Blade BC-EX2 OP3 SET UPBC-EX2 OP2Elija LA Hoja Choisir LA LameAssemblage MontajeBC-EX2 OP4 BC-EX2 OP5 BC-EX2 OP6 BC-EX2 OP7 Bracket HandleCutting Method Methode DE Coupe Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200 Método DE CorteOperation BC-EX2 OP8Controlling Blade Thrust What causes blade thrustUSO FonctionnementControle DES Coups DE Recul Control DEL Contragolpe DE LA HojaBC-EX2 OP9 Maintenance BladeHow you can reduce the chance of blade thrust How you can maintain the best controlMantenimiento Hoja Entretien LameTransporting the Unit Importante Operation LRT-EX only Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1LRT-EX OP1 Clamp lever Trimming mechanism Tighten LoosenRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Fonctionnement LRT-EX uniquement Uso sólo LRT-EXAjuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1 Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar AflojarOperation PS-EX only Adjusting OIL Flow RatePS-EX OP1 Checking OIL SupplyContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Fonctionnement PS-EX uniquement Uso sólo PS-EXControl DEL Suministro DE Aceite Aceite para la cadenaAdjust the pump as follows PS-EX OP2Oil tank Chain cover Ajustez la pompe comme suit Réservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente formaCouverture de chaîne Operation HE-EX2 only HE-EX2 OP1Direction of rotation Fonctionnement HE-EX2 uniquement Uso sólo HE-EX2 Sens de rotationDirección de rotación OP7 OP8 Operation RMS-EX onlyBREAK-IN Operation Properly Dressed Operator OP7Avant DE Commencer L’UTILISATION Fonctionnement RMS-EX uniquement Uso sólo RMS-EXAntes DE Empezar a Utilizar LA Máquina Técnicas DE Funcionamiento OP8 OP9OP9 Operating and Safety Tips OP11OP10 OP11 Maintain a shallow angle to the work surfaceDirección de giro Vis de réglagePomo de ajuste Seguridad OP11Never make unauthorized attachment installations Stay Alert General Safety InstructionsYOU Must Always Guard Against Thrown Debris Avoid low rpm operationInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento Tableau D’ENTRETIENTabla DE Mantenimiento AIR Filter Replacement Plug is a Champion RZ7CFuel Filter Spark PlugFiltre a Carburant Filtre a AIRBougie D’ALLUMAGE Champion RZ7CMuffler Spark ArresterIntake AIR Cooling Vent Ouïe DU Refroidissement PAR AIR PARE-ETINCELLESParachispas Toma DE Aire DE RefrigeraciónCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USECylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Procedimientos a Realizar Cada Horas DE USOFor safety reasons, do not use metalreinforced line Maintenance EX-BC onlyBC-EX2 MA1 BC-EX2 MA2 Refilling Trimming Line MA1Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BC Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA2Caja DE Engranajes MA2 LRT-EX MA1 LRT-EX MA2 Maintenance LRT-EX onlyBlades MA1 Quick TIPLames MA1 Entretien LRT-EX uniquement Mantenimiento sólo LRT-EXCuchillas MA1 Consejo Rápido Conseil RapidePS-EX MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Maintenance PS-EX onlyOiling Port Guide BAROrifice de graissage Orificio de lubricación Entretien PS-EX uniquement Mantenimiento sólo PS-EXBarre Guide Barra DE Guía Pignon Rueda DentadaPS-EX MA6 MA7 SAW ChainChain type 90SG File size 32 in 4.0mm Porter des gants de sécurité Avant laffûtage Type de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mmType de cadena 90SG PS-EX MA8 MA9 MA1 Maintenance HE-EX2 onlyGaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Entretien HE-EX2 uniquement Mantenimiento sólo HE-EX2Application de la graisse Colocación de grasaGearcase Lubrication Maintenance RMS-EX onlyReplacing the Gearcase OIL MA1 End cap Main gearRemplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1 Cambio DEL Aceite DE LA Caja DE CambiosEntretien RMS-EX uniquement Mantenimiento sólo RMS-EX Disposal StorageAlmacenamiento RangementTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasParts list EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA BC-EX2 S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty LRT-EX S/N 000531 and up Washer M6 PS-EX S/N 000000 and up 101 HE-EX2 S/N 000101 and up 6036-12250 SpacerPLATE-NAME 848-A4J-90R0RMS-EX S/N 000101 and up Washer 72030-14130 RMS-AManufacturer’s warranty coverage Owner’s warranty responsibilitiesEXZ2401S-PH-CA only Couverture de la garantie constructeur Obligations du propriétaire liées à la garantieEXZ2401S-PH-CA uniquement Cobertura de la garantía dada por el fabricante Responsabilidades del propietarioSólo EXZ2401S-PH-CA Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada EXZ2401S-PH Emission ControlEXZ2401S-PH-CA Mesures DE Lutte Contre LES Emissions