RedMax EXZ2401S-PH-CA manual Cylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière

Page 75

Français

 

Español

 

9. Entretien

9. Mantenimiento

 

 

 

 

IMPORTANT

IMPORTANTE

Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement, le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique. (MA5)

Si se acumulan desechos y producen un bloqueo alrededor de la toma de aire de refrigeración o entre las aletas del cilindro, el motor podrá recalentarse, lo que a su vez podrá causar fallos mecánicos. (MA5)

(1)Cylindre

(2)Ouïe d’entrée d’air de refroidissement (arrière)

PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100

HEURES D’UTILISATION

1.Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine. Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux.

2.Serrer les vis, boulons et fixations.

3.Vérifier si de l’huile ou de la graisse s’est introduite entre les mâchoires et le tambour d’embrayage ; si s’est le cas, les nettoyer à l’essence sans plomb.

(1)Cilindro

(2)Toma de aire de refrigeración (posterior)

PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100

HORAS DE USO

1.Desmonte el silenciador, introduzca un destornillador en el orificio de ventilación, y limpie cualquier acumulación de carbón. Limpie también cualquier acumulación de carbón en el orificio de escape de la ventilación del silenciador y lumbrera de escape.

2.Apriete todos los tornillos, pernos y accesorios.

3.Compruebe si se ha introducido aceite o grasa entre el forro del embrague y el tambor; de ser así, quite el aceite o grasa usando gasolina sin plomo libre de aceite.

75

Image 75
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Emplacement des pieces Parts locationSituación de las piezas RMS-EX SpecificationsLRT-EX PS-EXModel EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Moteur Fiche techniqueModelo EXZ2401S-PH/EXZ2401S-PH-CA Motor EspecificaciohesSymbols on the machine Français Español For safe operation Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE Travail Condiciones DE TrabajoPrecauciones Before Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSet up Connexion DES Fils DU Commutateur SE3 Fixation DE L’ACCESSOIRE SE6Montage DU Moteur SE1 Connexion DU Cable D’ACCELERATIONSet up LRT-EX only Set up BC-EX2 onlyAssemblage LRT-EX uniquement Montaje sólo LRT-EX Assemblage BC-EX2 uniquement Montaje sólo BC-EX2Pay attention to the correct direction of the saw chain Set up PS-EX onlyAttaching the Pruning Mechanism SE1 Main pipe Gear case Screw hole Fastening bolt BoltAssemblage PS-EX uniquement Montaje sólo PS-EX Fixation DU Mecanisme DE Debrouissaillage SE1Montaje DEL Mecanismo DE Poda SE1 Screw Clamp bolt Tightning Torque 70~130 in-lb 8~15 N.m Set up HE-EX2 onlyChain tension adjusting screw Loosen Tighten PS-EX SE5 PS-EX SE6Unite DE Balance Unidad DE Balance Assemblage HE-EX2 uniquement Montaje sólo HE-EX2Serrer ApretarSet up RMS-EX only Sweeper Assembly SE1Clevis Pin Hitch Pin Cotter Pin Drum Axle Drum Assembly Assemblage RMS-EX uniquement Montaje sólo RMS-EX Ensemble DE Balayage SE1Conjunto DE LA Barredora SE1 When using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Rapport DE Melange Recommande Essence 50 Huile Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteAl utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH HOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Adjusting Wheel Height OperationStarting Engine Par de torsión de apriete 51~68 in-lbs 6~8 N.m HE-EX2 uniquementSólo HE-EX2 Couple de serrage 51~68 in-lbs 6~8 N.mStopping Engine OP5 OP5 OP6 OP7Palanca del estrangulador 2 cerrar Arret DU Moteur OP5Cómo Parar EL Motor OP5 Idle adjusting screw Adjusting Throttle CableCable adjuster Adjusting Idling Speed OP9Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage DU Ralenti OP9Ajuste DE LA Velocidad DE Marcha EN Vacío OP9 Trimming Grass and Weeds Adjusting the Line LengthOperation BC-EX2 only Cutting Work Line Head UsageDesbroce DE Hierbas Y Maleza Fonctionnement BC-EX2 uniquement Uso sólo BC-EX2Coupe DE Gazon OU D’HERBES Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeOP2 BC-EX2 OP3 SET UPChoose the Blade BC-EX2Montaje Choisir LA LameElija LA Hoja AssemblageBC-EX2 OP4 BC-EX2 OP5 BC-EX2 OP6 BC-EX2 OP7 Bracket HandleCutting Method Método DE Corte Moyeu 3583-14101 Poignée en J 6367-14200Methode DE Coupe Abrazadera 3583-14101 Mango en forma de J 6367-14200What causes blade thrust BC-EX2 OP8Operation Controlling Blade ThrustControl DEL Contragolpe DE LA Hoja FonctionnementUSO Controle DES Coups DE ReculHow you can maintain the best control Maintenance BladeBC-EX2 OP9 How you can reduce the chance of blade thrustMantenimiento Hoja Entretien LameTransporting the Unit Importante Clamp lever Trimming mechanism Tighten Loosen Adjusting the Angle of the Cutting Blades OP1Operation LRT-EX only LRT-EX OP1Palanca de la abrazadera Mecanismo de poda Ajustar Aflojar Fonctionnement LRT-EX uniquement Uso sólo LRT-EXRéglage DE Langle DES Lames Tranchantes OP1 Ajuste DEL Ángulo DE LAS Cuchillas DE CORTE. OP1Checking OIL Supply Adjusting OIL Flow RateOperation PS-EX only PS-EX OP1Aceite para la cadena Fonctionnement PS-EX uniquement Uso sólo PS-EXContrôle DU Graissage DE LA Chaîne Control DEL Suministro DE AceiteAdjust the pump as follows PS-EX OP2Oil tank Chain cover Ajustez la pompe comme suit Réservoir d’essence Ajuste la bomba de la siguiente formaCouverture de chaîne Operation HE-EX2 only HE-EX2 OP1Direction of rotation Fonctionnement HE-EX2 uniquement Uso sólo HE-EX2 Sens de rotationDirección de rotación Properly Dressed Operator OP7 Operation RMS-EX onlyOP7 OP8 BREAK-IN OperationTécnicas DE Funcionamiento OP8 OP9 Fonctionnement RMS-EX uniquement Uso sólo RMS-EXAvant DE Commencer L’UTILISATION Antes DE Empezar a Utilizar LA MáquinaMaintain a shallow angle to the work surface Operating and Safety Tips OP11OP9 OP10 OP11Seguridad OP11 Vis de réglageDirección de giro Pomo de ajusteAvoid low rpm operation General Safety InstructionsNever make unauthorized attachment installations Stay Alert YOU Must Always Guard Against Thrown DebrisInstrucciones Generales DE Seguridad Instructions Generales DE SecuriteMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento Tableau D’ENTRETIENTabla DE Mantenimiento Spark Plug Replacement Plug is a Champion RZ7CAIR Filter Fuel FilterChampion RZ7C Filtre a AIRFiltre a Carburant Bougie D’ALLUMAGEMuffler Spark ArresterIntake AIR Cooling Vent Toma DE Aire DE Refrigeración PARE-ETINCELLESOuïe DU Refroidissement PAR AIR ParachispasCylinder Intake air cooling vent back Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEProcedimientos a Realizar Cada Horas DE USO Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONCylindre Ouïe d’entrée d’air de refroidissement arrière Cilindro Toma de aire de refrigeración posteriorRefilling Trimming Line MA1 Maintenance EX-BC onlyFor safety reasons, do not use metalreinforced line BC-EX2 MA1 BC-EX2 MA2Entretien EX-BC uniquement Mantenimiento sólo EX-BC Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA2Caja DE Engranajes MA2 Quick TIP Maintenance LRT-EX onlyLRT-EX MA1 LRT-EX MA2 Blades MA1Consejo Rápido Conseil Rapide Entretien LRT-EX uniquement Mantenimiento sólo LRT-EXLames MA1 Cuchillas MA1Guide BAR Maintenance PS-EX onlyPS-EX MA1 MA2 MA3 MA4 MA5 Oiling PortPignon Rueda Dentada Entretien PS-EX uniquement Mantenimiento sólo PS-EXOrifice de graissage Orificio de lubricación Barre Guide Barra DE GuíaPS-EX MA6 MA7 SAW ChainChain type 90SG File size 32 in 4.0mm Porter des gants de sécurité Avant laffûtage Type de chaîne 90SG Taille de la lime 5/32 de pouce 4.0mmType de cadena 90SG PS-EX MA8 MA9 MA1 Maintenance HE-EX2 onlyColocación de grasa Entretien HE-EX2 uniquement Mantenimiento sólo HE-EX2Gaine Protectrice MA13 Caja DE Engranaje MA13 Application de la graisseEnd cap Main gear Maintenance RMS-EX onlyGearcase Lubrication Replacing the Gearcase OIL MA1Remplacement DE L’HUILE DU Carter ’ENGRENAGE MA1 Cambio DEL Aceite DE LA Caja DE CambiosEntretien RMS-EX uniquement Mantenimiento sólo RMS-EX Disposal StorageAlmacenamiento RangementTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezasParts list EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA EXZ2401S-PH / EXZ2401S-PH-CA BC-EX2 S/N 50200000 and up Gearcase Assy Engine Unit 60100000 and up Description Part Number Qty LRT-EX S/N 000531 and up Washer M6 PS-EX S/N 000000 and up 101 HE-EX2 S/N 000101 and up 848-A4J-90R0 Spacer6036-12250 PLATE-NAMERMS-EX S/N 000101 and up Washer 72030-14130 RMS-AManufacturer’s warranty coverage Owner’s warranty responsibilitiesEXZ2401S-PH-CA only Couverture de la garantie constructeur Obligations du propriétaire liées à la garantieEXZ2401S-PH-CA uniquement Cobertura de la garantía dada por el fabricante Responsabilidades del propietarioSólo EXZ2401S-PH-CA Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Mesures DE Lutte Contre LES Emissions Emission ControlEXZ2401S-PH EXZ2401S-PH-CA