McCulloch MAC 20X manual Mantenha a SUA MOTO-SERRA, EM Boas Condições DE, Trabalho, Cuidado

Page 39

S Sistema anti-vibração. Verifique periodicamente os elementos anti-- vibração quanto a rachaduras no material e deformações. Verifique se os elementos anti--vibração estão fixos entre a parte do motor e a parte dos punhos.

S Interruptor de paragem. Arranque o

motor e verifique se este se desliga quando o interruptor de paragem é levado

à posição de paragem.

MANTENHA A SUA MOTO-SERRA

EM BOAS CONDIÇÕES DE

TRABALHO

S Mande efectuar o serviço na moto-serra

num vendedor com serviço qualificado, com

excepção dos itens listados na secção de

manutenção deste manual. Por exemplo, se

forem usadas ferramentas não apropriadas

para remover ou segurar o prato da em-

braiagem, durante uma reparação da em-

braiagem, o prato da embraiagem pode so-

frer danos estruturais que podem provocar a

ruptura do prato da embraiagem.

S Certifique-se de que a moto-serra pára de

mover-se quando for disparado o dispara-

dor do regulador de pressão. Se for ne-

cessária alguma afinação, consulte a sec-

ção ”Afinação do carburador”.

S Nunca efectue qualquer modificação na

moto-serra. Utilize apenas os acessórios

fornecidos ou especificamente recomen-

dados pelo fabricante.

S Mantenha as pegas secas, limpas e sem

óleo ou combustível.

S Mantenha firmemente apertados os tam-

pões do óleo e combustível, os parafusos

e os fixadores.

S Use apenas os acessórios McCulloch e as

peças de substituição como recomendado.

MANEJE O COMBUSTÍVEL COM

CUIDADO

S Não fume quando manejar combustível ou

trabalhar com a moto-serra.

S Elimine todas as fontes de faíscas ou cha-

ma nas áreas onde o combustível for mis-

turado ou vertido. Na área de trabalho não

devem existir cigarros acessos, ou cha-

mas, ou trabalhos, que possam causar

faíscas. Espere que o motor arrefeça an-

tes de reabastecer com combustível.

S Misture e verta o combustível numa área ex-

terior com o chão limpo; armazene o com-

bustível num local fresco, seco e bem venti-

mas de esquentadores, motores eléctri- cos ou interruptores, fornos, etc.

IMPULSO DE RECUO

ATENÇÃO!: Evite o impulso de recuo, pois poderá resultar em lesões graves. O impulso de recuo se refere ao movimento inesperado para trás, para cima ou para frente da barra guia que ocorre quando a corrente da serra próxima à ponta superior da barra guia tem contato com qualquer objeto, como um toro ou galho de madeira, ou quando a madeira estiver muito próxima e apertar a corrente da serra no corte. O contato com um objeto estranho na madeira também pode resultar na perda de controle da serra.

S O impulso de recuo rotacional pode

ocorrer quando a corrente em movimento entrar em contato com um objeto na ponta superior da barra guia. Este contato pode fazer com que a corrente penetre no objeto, parando a serra momentaneamente. O resultado disso é uma reação inversa relâmpago que rechaça a barra guia para cima e para trás, na direção do operador.

S O impulso de recuo de aperto pode ocorrer quando a madeira se aproxima e aperta a corrente da serra em movimento no corte ao longo da parte superior da barra guia e a corrente da serra pára de repente. Esta parada súbita da corrente resulta numa força inversa da corrente utilizada para cortar madeira e faz com que a serra se mova na direção oposta de rotação da corrente. A corrente se desloca diretamente para trás, na direção do operador.

S O empuxo pode ocorrer quando a corrente em movimentp entra em contato com um objeto estranho na madeira no corte ao longo da parte inferior da barra guia e a corrente da serra pára de repente. Esta parada súbita puxa a serra para frente e para longe do operador e pode facilmente fazer com que o operador perca o controle da serra.

Evite o impulso de recuo de prisão:

S Tenha extrema atenção a situações ou obstruções que possam causar que al- gum material prenda ou provoque a para- gem da parte superior da corrente.

SNão corte mais do que um tronco de cada vez.

IDENTIFICAÇÃO (O QUE É O QUÊ?)

Ferramenta de

Protecção da

Pega anterior

ajuste da barra e

mão frontal

 

corrente

 

Pega de arranque

 

 

 

 

Parafuso de velocidade

 

 

da marcha lenta

 

Silenciador

Interruptor

Corrente

ON/STOP

 

 

 

 

Primer

 

 

Tanque de óleo

 

 

 

 

 

da corrente Cobertura Tanque de combustível

 

 

 

 

do arrancador

 

Amortecedor

 

Protecção da barra

 

 

dentado

 

 

 

 

 

Cobertura do cilindro

 

Medidor de

Fecho do regulador

 

 

Cortadores profundidade

de pressão

 

 

 

 

Sentido cor-

Pega

 

 

 

Parafuso

Elos de

rente da

posterior

 

 

 

de ajuste

acionamento

rotação

Gatilho do

 

 

 

Porcas do

 

 

acelerador

 

 

 

Barra da serra

Alavanca

Freio da

 

freio da

 

Capturador corrente

 

 

 

do estrangulador/

corrente

 

Ponta da barra

 

marcha lenta rápido

da corrente

 

 

 

 

 

da engrenagem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

da corrente

 

IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

 

 

ATENÇÃO!

Esta moto-

Leia e perceba o manual do

 

serra pode ser perigosa! O

utilizador antes de usar a

 

uso descuidado ou inadequa-

moto-serra.

 

 

do pode provocar ferimentos

 

 

 

 

graves e até mortais.

 

 

 

 

lado; e use um bidão aprovado e marcado

para qualquer manejo do combustível. Lim-

pe todos os derrames de combustível antes

de pôr a moto-serra a trabalhar.

S Afaste-se pelo menos 3 metros (10 pés)

do local de manejo do combustível antes

de pôr o motor a trabalhar.

S Desligue o motor e deixe a moto-serra ar-

refecer numa área-sem combustível, fo-

lhas secas, palha, papel, etc. Retire o tam-

pão de combustível devagar e reabasteça

a moto-serra.

S Armazene a moto-serra e o combustível

SNão torça a moto-serra quando a barra- guia é retirada de um entalhe de corte.

Evite o puxão para dentro:

SComece sempre o corte com o motor na velocidade máxima e com a moto-serra vi- rada para a madeira.

SUse cunhas de plástico ou madeira. Nun- ca use cunhas de metal para manter o cor- te aberto.

Trajecto do impulso de recuo

Use vestuário de protecção Óculos de protecção.

Use sempre as duas mãos quando manejar a moto-serra.

ATENÇÃO!

Nivel de

Nivel de

potência

pressão

acústica

acústica

medido

a 7,5 metros

Travão da corrente, activado (direita)

Travão da corrente, não activado (esquerda)

Deve ser evitado o contacto da ponta da

numa área onde os vapores de combustí-

vel não possam alcançar faíscas ou cha

barra da engrenagem da corrente com qualquer objecto; o contacto da ponta pode mover-se repentinamente para cima ou para baixo e provocar ferimentos graves.

42

39

 

Image 39
Contents Manual do Operador Оригинальные инструкцииLibretto D’ISTRUZIONI HandleidingON/STOP Identificazione Delle PartiSimboli Utilizzati ATTENZIONE! QuestaUsare LA Sega in Condizioni DI Sicurezza Norme DI SicurezzaSimboli per avviare il motore Programmare LE OperazioniAviso DI Sicurezza L’esposizione Dispositivi DI Sicurezza Della MacchinaRinculo Πινακασ Τεχνικων ΧαρακτηριστικωνTenere LA Sega in Efficienza Maneggiare CON Cura IL CAR- BuranteΤεχνικά στοιχεία Mantenere IL ControlloCaratteristiche DI Sicurezza Antirinculo Montaggio Della Barra E Della Catena se non sono già mon ∆ΗΛΩΣΗ ΣυμμορφωσησMontaggio Fissaggio Della Protezione Dentata se non sono già montateΠρόβλημα Αιτία ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Είναι πολύRegolazione della tensione Πινακασ Επιλυσησ ΠροβληματωνΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Σβήστε τον UtilizzoΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε τη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΚρατήστεΑκονισμα ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ Avvertenza DuranteΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν οι ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΦοράτεΣυντηρηση Μπαρασ Σερβισ ΚΑΙ ΡυθμισεισMetodi DEL Taglio ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΜηνΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Να έχετε το ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μηνΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Περιορίστε Τεμαχισμοσ Χωρισ Υποστηριγμα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αν τοΚοψιμο Πεσμενου ∆ΕΝΤΡΟΥ Τυποι Κοψιματοσ ΠΟΥ Χρησιμοποιουνται ΓΙΑ ΤεμαχισμοΚοψιμο Εγκοπησ ΚΑΙ Κοψιμο ΤΟΥ ∆ΕΝ∆ΡΟΥ Manutenzione E RegolazioniΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μην κόβετε Τεχνικεσ Κοπησ ∆ΕΝ∆ΡΩΝΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη ΜΕΘΟ∆ΟΙ ΚοπησΦρενο ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αν η ταινία ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το φρένοΦρενο ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η αλυσίδαRegolazioni DEL Carburatore ConservazioneΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Φροντίστε ΛειτουργιαDichiarazione DI Conformità ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΑνDati Tecnici Dati tecniciΕλεγχος της τάσης Συναρμολογηση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΤοΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγξτε ∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟΝ Ελεγχο Identificatie VAN SymbolenIdentificatie WAT is WAT? Μειωστε ΤΗΝ Πιθανοτητα ΚλωτσηματοσVeiligheidsvoorschriften ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΑποψύγετεWaarschuwing Koppel de ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εισπνοή ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το μηχάνημαΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Να ΠΡΟΣ∆ΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣυμβολωνΚανονεσ Ασφαλειασ Waarschuwing VermijdControle Houden Περιγραφη ΤΟΥ ΜηχανηματοσWaarschuwing De volgende DE Kans OP Terugslag VerkleinenCombinações de lâmina e corrente Especificações TécnicasMontage Waarschuwing Indien u deEspecificações técnicas Op de volgende manier controleert u de spanningOp de volgende manier stelt u de spanning af Declaração DE Conformidade BedieningArmazenamento Waarschuwing Als de remWaarschuwing Soms komen SnijmethodenWaarschuwing De kettin Waarschuwing Bij het uitWaarschuwing Gaat niet op Waarschuwing Klim nooit Waarschuwing Als een zaagWaarschuwing Draai bij Waarschuwing Wees uOnderhoud EN Afstellen Waarschuwing Beperk hetWAARSCHUWING! Reinig het Métodos do Corte Waarschuwing Het onjuisteWaarschuwing Draag Opslag Waarschuwing Handhaaf deWaarschuwing Houd ander Waarschuwing Stop deFuncionamento WAARSCHUWING! Het isProbleem Reden Oplossing Verklaring VAN Conformiteit Verificação da tensãoAjuste da tensão Fixação do Amortecedor Dentado Se ainda não estiverem fixas Technische SpecificatiesMontagem Technische specificatiesZaagblad- en kettingcombinaties Reduza AS Possibilidades do Impulso DE RecuoMantenha O Controlo Maneje O Combustível COM Mantenha a SUA MOTO-SERRAEM Boas Condições DE TrabalhoManeje a SUA MOTO-SERRA EM Segurança Símbolos para arranque o motorAVISODESEGURANÇAAexposição a Planeie COM Antecedência