McCulloch MAC 20X manual ∆ΗΛΩΣΗ Συμμορφωσησ, Montaggio, Tate

Page 7

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

∆ήλωση Συμμόρφωσης για την Ευρωπαϊκή Ενωση (Ισχύει μόνον για την Ευρώπη)

Εμείς, η Husqvarna AB, SE---561 82 Huskvarna, Σουεδία, Τελ: +46---036---146---500,ως εχουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Κοινότητα, δηλώνουμε πως το αλυσοπρίονα για δασοκομικές εργασίες, μοντέλα CSI---AV McCulloch Mac 20X σειράς κατασκευής 2010 και έμπρός (το έτος δηλώνεται καθαρά στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων, ακολουθούμενο από τον αριθμό σειράς), συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της Ο∆ΗΓΙΑΣ ΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ.

της 17ης Μαϊου 2006 “σχετικά με μηχανήματα2006/42/ΕΚ.

της 3ης Μαϊου 1989 “σχετικά με ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα89/336/ΕΟΚ, καθώς και τις προσθήκες που ισχύουν τώπα.

AVVERTENZA: NON FARE

AFFIDAMENTO SU ALCUN DISPOSITIVO INCORPORATO NELLA SEGA. PER EVITARE RINCULO, USARE LA SEGA CORETTAMENTE E CON ATTENZIONE. Si raccomanda di usare barre di guida per la riduzione dei rinculo e catene della sega a basso rinculo. La sega consegnata è dotata di catena e barra a basso rinculo. Le riparazioni della catena della sega devono essere fatte da un rivenditore autorizzato con servizio di assistenza. Portare l’unità al rivenditore dal quale la sega è stata

acquistata, oppure al più vicino centro di servizio principale autorizzato.

SIl contatto della testata in alcuni casi può provocare una reazione contraria

istantanea che spinge la barra di guida verso l’alto e all’indietro verso l’operatore.

S Se la motosega viene bloccata lungo la parte superiore della barra di guida, quest’ultima può essere spinta rapidamente all’indietro verso l’operatore.

SOgnuna di queste reazioni può provocare la perdita del controllo della motosega con conseguenti lesioni gravi. Non basarsi solo sui dispositivi di sicurezza della sega.

της 8ης Μαϊου 2000 “σχετικά με εκπομπή θορύβου στο περιβάλλονμετρούμενη κατά παράρτημα V της 2000/14/ΕΚ. Για πληροφορίες σξετικά με τις εκπομπές θορύβων, δείτε το κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά.

MONTAGGIO

Εφαρμόστηκαν τα εξής πρότυπα: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 11681-1:2008.

Οπγανο που δηλώθηκε: 0404 SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3S --- 75450

Uppsala, Σουηδία, εκτέλεσε πρότυπο έλεγχο ΕΚ σύμφωνα με τις προδιαγραφές τες οδεγίας μεχανεμάτων (2006/42/ΕΚ) άρθρο 12, σεμ. 3b. Οι βεβαιώσεις ΕΚέλεγχος προτύπου σύμφωνα με το παράρτεμα IX, έχουν τους αριθμούς: 0404/09/2037.

Το αλυσλπρίονο που παραδόθηκε ανταποκρίνεται με το δείγηα που υποβλήθηκε ΕΚέλεγχο προτύπου.

15—06—10

Ronnie E. Goldman, Υπεύθυνος Μηχανικός Εξουσιλδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση

Durante il montaggio è necessario utilizzare guanti protettivi (non forniti).

FISSAGGIO DELLA PROTEZIONE DENTATA (se non sono già montate)

La protezione dentata può essere usata come fulcro quando si eseque un taglio.

1.Togliere il freno della catena dalla sega dopo aver allentato e rimosso il dado.

2.Fissare la protezione dentata con le due viti come nell’illustrazione.

MONTAGGIO DELLA BARRA E DELLA CATENA (se non sono già mon-

tate)

AVVERTENZA: Ricontrollare cia- scun punto del montaggio se si riceve la se- ga già montata. Maneggiare la catena sem- pre con i guanti. La catena è affilata e può tagliare anche se è ferma!

1.Allentare e rimuovere i dadi del freno del- la catena e il freno della catena dalla se- ga.

2.Rimuovere il distanziatore di plastica ap- plicato per la spedizione della sega (se presente).

Freno della

catena Tamburo della frizione

Dadi del freno della catena

3.Per regolare la tensione della catena vengono usati un perno e una vite di re- golazione. Quando si monta la barra è molto importante che il perno posto sulla vite di regolazione si allinei in un foro del- la barra. Ruotando la vite, il perno di re-

golazione sale e scende lungo la stessa. Individuare questa regolazione prima di iniziare a montare la barra sulla sega. Vedere l’illustrazione di seguito.

Vista interna del freno della catena

Regolazione posta sul freno della catena

4.Ruotare la vite di regolazione in senso antiorario per spostare il perno di regola- zione in più possibile verso la parte post- eriore. In questo modo il perno dovrebbe essere vicino alla posizione corretta. Quando si monta la barra potrà essere necessaria un’ulteriore regolazione.

5.Infilare la barra il più possibile verso il re- tro della sega.

Montare la barra

6.Preparare la catena verificando che sia orientata correttamente. Senza consul- tare l’illustrazione, è facile collocare la catena nella direzione errata sulla sega. Vedere l’illustrazione della catena per determinare la direzione corretta.

DentiPunta

della

Magliabarra

LE LAME DEVONO ESSERE DIRETTE NEL SENSO DELLA ROTAZIONE DELLA CATENA

74

7

Image 7
Contents Manual do Operador Оригинальные инструкцииLibretto D’ISTRUZIONI HandleidingON/STOP Identificazione Delle PartiSimboli Utilizzati ATTENZIONE! QuestaUsare LA Sega in Condizioni DI Sicurezza Norme DI SicurezzaSimboli per avviare il motore Programmare LE OperazioniAviso DI Sicurezza L’esposizione Dispositivi DI Sicurezza Della MacchinaRinculo Πινακασ Τεχνικων ΧαρακτηριστικωνTenere LA Sega in Efficienza Maneggiare CON Cura IL CAR- BuranteMantenere IL Controllo Τεχνικά στοιχείαCaratteristiche DI Sicurezza Antirinculo Montaggio Della Barra E Della Catena se non sono già mon ∆ΗΛΩΣΗ ΣυμμορφωσησMontaggio Fissaggio Della Protezione Dentata se non sono già montateΠρόβλημα Αιτία ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Είναι πολύRegolazione della tensione Πινακασ Επιλυσησ ΠροβληματωνΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Σβήστε τον UtilizzoΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Τηρείτε τη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΚρατήστεΑκονισμα ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ Avvertenza DuranteΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν οι ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΦοράτεΣυντηρηση Μπαρασ Σερβισ ΚΑΙ ΡυθμισεισMetodi DEL Taglio ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΜηνΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Να έχετε τοΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Περιορίστε Τεμαχισμοσ Χωρισ Υποστηριγμα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αν τοΚοψιμο Πεσμενου ∆ΕΝΤΡΟΥ Τυποι Κοψιματοσ ΠΟΥ Χρησιμοποιουνται ΓΙΑ ΤεμαχισμοΚοψιμο Εγκοπησ ΚΑΙ Κοψιμο ΤΟΥ ∆ΕΝ∆ΡΟΥ Manutenzione E RegolazioniΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μην κόβετε Τεχνικεσ Κοπησ ∆ΕΝ∆ΡΩΝΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη ΜΕΘΟ∆ΟΙ ΚοπησΦρενο ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αν η ταινία ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το φρένοΦρενο ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η αλυσίδαRegolazioni DEL Carburatore ConservazioneΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Φροντίστε ΛειτουργιαDichiarazione DI Conformità ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΑνDati tecnici Dati TecniciΕλεγχος της τάσης ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το ΣυναρμολογησηΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγξτε ∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟΝ Ελεγχο Identificatie VAN SymbolenIdentificatie WAT is WAT? Μειωστε ΤΗΝ Πιθανοτητα ΚλωτσηματοσΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αποψύγετε VeiligheidsvoorschriftenWaarschuwing Koppel de ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το μηχάνημα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΕισπνοήΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Να ΠΡΟΣ∆ΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣυμβολωνΚανονεσ Ασφαλειασ Waarschuwing VermijdControle Houden Περιγραφη ΤΟΥ ΜηχανηματοσWaarschuwing De volgende DE Kans OP Terugslag VerkleinenCombinações de lâmina e corrente Especificações TécnicasMontage Waarschuwing Indien u deOp de volgende manier controleert u de spanning Especificações técnicasOp de volgende manier stelt u de spanning af Declaração DE Conformidade BedieningArmazenamento Waarschuwing Als de remWaarschuwing Soms komen SnijmethodenWaarschuwing De kettin Waarschuwing Bij het uitWaarschuwing Gaat niet op Waarschuwing Klim nooit Waarschuwing Als een zaagWaarschuwing Draai bij Waarschuwing Wees uWaarschuwing Beperk het Onderhoud EN AfstellenWAARSCHUWING! Reinig het Waarschuwing Het onjuiste Métodos do CorteWaarschuwing Draag Opslag Waarschuwing Handhaaf deWaarschuwing Houd ander Waarschuwing Stop deWAARSCHUWING! Het is FuncionamentoProbleem Reden Oplossing Verificação da tensão Verklaring VAN ConformiteitAjuste da tensão Fixação do Amortecedor Dentado Se ainda não estiverem fixas Technische SpecificatiesMontagem Technische specificatiesReduza AS Possibilidades do Impulso DE Recuo Zaagblad- en kettingcombinatiesMantenha O Controlo Maneje O Combustível COM Mantenha a SUA MOTO-SERRAEM Boas Condições DE TrabalhoManeje a SUA MOTO-SERRA EM Segurança Símbolos para arranque o motorAVISODESEGURANÇAAexposição a Planeie COM Antecedência