Ryobi S430 RY34441, C430 RY34421 Reglas DE Seguridad Generales, LEA Todas LAS Instrucciones

Page 39

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.

No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.

Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.

Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.

Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo.

Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.

La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.

Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.

Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.

Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.

Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.

No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

No utilice este producto si no hay luz suficiente.

Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.

Mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadasdetodapiezamóvil.

Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.

No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento. Contacto con superficies calientes puede causar lesiones serias.

Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.

Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.

El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha lenta durante los ajustes del carburador.

Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración:

a)Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud.

b)Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.

c)Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día.

d)Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas.

Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.

Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.

Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible después de apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.

Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.

Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un vehículo.

Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.

3 — Español

Image 39
Contents Save this Manual for Future Reference OPERATOR’S ManualC430 Iii RUN B Screw vis, tornillo Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules for Trimmer USE Specific Safety RulesSymbols Symbol Signal MeaningSymbol Name Explanation Features Assembly Operation ADDING/CHECKING Engine Lubricant Do not USE E85 FUEL. IT will Void Your WarrantyOxygenated Fuels Operating the TrimmerStarting and Stopping To Advance the Cutting Line Reel Easy String HeadCutting Tips Grass Deflector Line Trimming CUT-OFF BladeMaintenance Spark Plug Replacement Cleaning the Exhaust Port and Muffler Spark ArrestorIdle Speed Adjustment Cleaning AIR Filter ScreenHigh Altitude Engine Operation Adjusting CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM ClearanceWhen storing 1 month or longer Storing the ProductStarting. Refer to Adding/Checking Engine Lubri TroubleshootingProblem Possible Cause Solution Speed. See FigureIgnition Assy WarrantyLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage English Règles DE Sécurité Générales AvertissementLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité Particulières Symbole NOM Explication SymbolesCaractéristiques Assemblage Utilisation Advertencia Carburants OxygénésAJOUT/VÉRIFICATION DE Lubrifiant Utilisation DU TAILLE-BORDURESVoir les figures 10 et Démarrage ET ArrêtConseils DE Coupe Voir les figures 13 àEntretien Général Remplacement DE LigneInstallation DE LA Bobine À FIL Fixe Dual Spool EntretienRéglage DU Ralenti Remplacement DE LA BougieNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux PARE-ÉTINCELLESRemisage 1 mois ou plus Remisage LE ProduitFonctionnement DU Moteur À Haute Altitude Voir les figures 27Problème Cause Possible Solution DépannageVérification du lubrifiant pour moteur plus haut dans ’AIDE GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Français LEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesReglas DE Seguridad Específicas Símbolo Señal Significado Symbolo Nombre ExplicatiónPeligro PrecauciónCaracterísticas Armado Para Montar EL Deflector DE Pasto DEL EJE Curvo C430 FuncionamientoMontaje DEL Mango Delantero Montaje DEL Deflector DE Pasto AdvertenciaPara añadir lubricante para motor Abastecimiento Y Verificación DE LubricanteManejo DE LA Recortadora Aceptables. La E85 no lo esArranque Y Apagado Para Avanzar EL Hilo DE Corte Cabezal DEL Hilo DE Reel EasySugerencias Para Cortar Cuchilla DE Corte DEL Hilo EN EL Deflector DE HierbaVea las figuras 16 a MantenimientoMantenimiento General Reabastecimiento DEL HiloLimpieza DEL Filtro DE Aire Pantalla Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorParachispas Ajuste DE LA Marcha LentaAbastecimiento y verificación del lubricante para motor Cambio DEL Lubricante Para MotorAjuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL Balancín Para cambiar el lubricante para motorAlmacenamiento DE LA Producto Operación DEL Motor a Altitudes ElevadasAl almacenar 1 mes o más Problema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasEs difícil girar el retén del GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Notas California Propuesta DE LEY NÚM Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie