Echo RM-5000, RM-4000SI manual Tree stumps which can damage the blade

Page 38

Hold the front handle (loop handle) and rear handle both

Ehands.

NWhen cutting weeds or grass, swing the blade right and

G

Avoid striking any obstruction such as rocks, stones or

tree stumps which can damage the blade.

- In the event that the blade strikes an obstruction

or is otherwise prevented from rotating in normal

L

left in an arc as you move forward.

operation, the clutch will slip to prevent possible

engine damage.

IThe blade rotates anticlockwise, so it is necessary to cut

Sthe object from the right to the left.

HThe manner of walking is as follows:

-Place the right foot in front of the left foot without fail.

-Step the right foot forward firstly and secure your footing.

-And then follow the left foot to the behind of the right foot.

- In this case, stop the engine, free the blade and

then start the operation again.

Do not cut into the ground.

Do not run the unit unloaded at full throttle to avoid

damage to the engine.

Should the unit be operated for an extended period of

time in high temperatures, the angle transmission may

become very hot. If it is too hot to touch, allow the unit to

cool down, check the lubricant as the instruction and

continue to operate if in order.

Das Gerät immer mit beiden Händen an beiden Handgriffen

Dfesthalten.

E- Zum Mähen von Wildwuchs oder Gras, das Gerät nach

Urechts und links schwingen und sich langsam vorwärts

Tbewegen.

S

C- Da sich das Arbeitswerkzeug gegen den Uhrzeigersinn

Hdreht, ist es vorteilhaft von rechts nach links zu schneiden.

- Zum Arbeiten empfehlen wir folgende Gangart:

Immer den rechten Fuß nach vome schieben und das linke Bein hinterherziehen usw.

I

T

ATenere saldamente con ambo le mani l’impugnatura

Lanteriore e posteriore.

ITagliando erbacce ed erba far oscillare il disco da destra

A

a sinistra formando un arco immaginario.

N

Il disco ruota in senso anti-orario; quindi énecessario

O

 

tagliare da destra a sinistra.

 

Si deve camminare come segue:

 

- Il piede destro deve stare davanti al sinistro.

 

- Fare un passo avanti solo con il destro e poggiarlo in

 

modo da sentirsi stabili.

 

- Il piede sinistro viene a trovarsi dietro al destro.

 

Evitare di andare a colpire oggetti come pietre, sassi, o

 

ceppi che possono danneggiare il disco.

 

RM-4000/4000SI/5000

Achten Sie belm Mähen darauf, daß keine anderen Gegenstände wie große Steine, Gehwegplatten, Baumstümpfe etc. berührt werden, da diese das Arbeitswerkzeug beschädigen könnten. Sollte dies doch einmal passieren, das Gerät abstellen und das Arbeitswerkzeug auf Beschädigung überprüfen. Wird das Arbeitswerkzeug durch einen Gegenstand abgebremst oder eingklemmt, beginnt die Kupplung durchzurutschen. In diesem Fall den Motor abstellen, das Arbeltswerkzeug überprüfen, falls nötig frei machen und erneut mit der Arbeit beginnen.

Wird mit dem Gerät bei hohen Temperaturen über einen längeren Zeitraum schwer gearbeitet, kann es passieren, daß das Winkelgetriebe sehr heiß wird. Ist das Getriebe so heiß, daß es mit der Hand nicht mehr berührt werden kann, sollten Sie die Arbeit unterbrechen und das Getriebe abkühlen lassen.

Prüfen Sie vor der erneuten Aufnahme der Arbeit ob sich genügend Fett im Getriebe befindet.

-Nell’eventualitá che il disco vada a colpire un ostacolo o che non giri normalmente la frizione slitterá in modo da evitare di danneggiare il motore.

-In tal caso, fermare il motore, liberare il disco e poi ripartire.

Non tagliare penetrando nel terreno.

Non far andare la macchina a vuoto a pieno acceleratore per non danneggiare il motore.

Nel caso il decespugliatore venga usato per un periodo prolungato a temperature elevate la parte tra l’albero di trssmissione e l’accessorio di taglio puósurriscaldarsi, e se scotta molto al tatto far raffreddare la macchina, controllare la lubrificazione come da istruzioni e continuare a lavorare solo se è tutto a posto.

38

Image 38
Contents OPERATOR’S Manual Bedienungsanleitung Manuale D’ISTRUZIONI Einführung ContentsIntroduction InhaltsverzeichnisDecals and Symbols Anmerkung Symbole UND HinweisschilderVorsicht Achtung und GefahrDiciture Avvertenza e PERICOLO, richiama DecalcomanieAttenzione Attenzione indica unaNorme DI Sicurezza Rules for Safe OperationRichtlinien ZUR Betriebssicherheit Augenschutz EYE ProtectionHearing and EAR Protection GEHÖR- UND OhrenschutzAdditional Protection Protective ClothingSchutzkleidung Zusätzlicher SchutzAchtung Gefahr Miscela FuelKraftstoff Physical ConditionIspezione DELL’ATTREZZATURA E DELL’AREA DI Lavoro Area and Equipment InspectionUntersuchung DES Einsatzgebiets UND DES Geräts Funzionamento Generale General OperationAllgemeine Bemerkungen ZUM Betrieb Start on ground with cutting attachment in the clearDie empfohlenen Schutzvorrichtungen tragen Tra un traferimento da una zona di lavoro all’altra Sudden vibration? Shut down immediatelyPlötzliche Vibration? Gerät sofort stillsetzen Vibrazioni Improvvise? Spegnere immediatamenteNicht einhändig arbeiten Keep feet and hands away until rotation stopsDo not operate one-handed Non lavorare con una sola manoEd in tempi brevi si taglia erba e erbacce. Questo tipo di Forze DI Reazione Avvertenza Pericolo Reaction ForcesReaktionskräfte Achtung Gefahr Usare UN Disco Adatto Avvertenza Pericolo USE Correct BladeDAS Richtige Messer Benutzen Achtung Gefahr Verificare il disco prima dell’uso Inspect blades before useMetallmesser vor dem Einsatz überprüfen LE Vibrazioni E IL Freddo Vibration and ColdVibration UND Kälte Painful or numb fingers? See your doctor immediatelty Repetitive Stress InjuriesLesioni DA Sforzi Ripetitivi Dita dolorose o intorpidite? Rivolgersi al medicoDescription Beschreibung Descrizione AIR Cleaner Cover Covers air filter Description SeeBeschreibung Siehe Seite GummibandDescrizione Far riferimento a pag ArrestareZusammenbau Flexible Shaft AssemblyAssembling Biegsame Welle UND FührungsholmFermo Filo Acceleratore Throttle Cable Retainer ASS’YGaszugverbindung Length of inner cable can be adjusted for proper Pulling by opening cover B and resetting flangeRundgriff Loop HandleShoulder Harness HaltegummiZusammenbau DER Runge Installing BladeMesser Installieren Montaggio DEL Supporto31RM-4000/4000SI/5000 Carburante FuelKraftstoff CarburanteTrasporto DEL Carburante Avvertenza Pericolo Handling FuelKRAFTSTOFF-HANDHABUNG Achtung Gefahr Funzionamento OperationBetrieb Avviamento a Motore Caldo Starting Warm EngineStart BEI Warmgelaufenem Motor Arresto Stopping EngineMotor Abstellen Funzionamento Operating the UnitBedienung DES Geräts Tree stumps which can damage the blade Guida Alla Manutenzione Maintenance and CarePflege UND Instandhaltung Regolazione DEL Carburatore Avvertenza Pericolo Carburettor AdjustmentVergaserjustierung Achtung Gefahr Manutenzione DELL’IMPIANTO DI Raffreddamento Importante Cooling System MaintenanceInstandhaltung DES Kühlsystems Wichtig Kraftstoffsystem Kontrollieren Cleaning Silencer and Exhaust PortCheck Fuel System Controllare IL Sistema DI Alimentazione CarburanteVerifica Della Candela Check Spark PlugZündkerze Überprüfen Angle TransmissionAlbero DI Trasmissione Flexible ShaftAntriebswelle Funzione DEL Dente Checking the BladeNachpüfen DER Messer Guida Alla Manutenzione Servicing GuideAnleitung Determineranno la frequenza della manutenzione richiestaTrouble Trouble ShootingFeature of this model i-Start RM-4000SI Cause RemedyVorteile des i-Start Modells RM-4000SI Problem Ursache AbhilfeBehebung VON Betriebsstörungen SIE Können Sich Durch UNSACHGEMÄßESCausa Rimedio Problemi TecniciGuasto Caratteristiche del modello i-Start RM-4000SIManutezione Testina CON Filo DI Nylon a Scelta Installing Nylon Line Cutter OptionNYLONFADEN-SCHNEIDVORRICHTUNG Option NYLONFADEN-SCHNEIDVORRICHTUNG Adjusting Nylon LineNylon Line Cutting Attachment Testina CON Filo DI NylonSostituzione DEL Filo DI Nylon Avvertenza Pericolo Replacing Nylon LineNylonfaden Ersetzen Achtung Gefahr G L I S H Fatelo passare attraverso la scanalatura del Fit cover and housing togetherTirate fuori il filo dal coperchio Funzione Della Testina CON Filo DI Nylon Checking the Nylon Line Cutting AttachmentNachpüfen DER NYLONFADEN- Schneidvorrichtung Mowing Operating Nylon Line Cutting Attachment TrimmingEdging ScalpingRifinitura SweepingKehren Rimessaggio PER UN Lungo Periodo Ignition switchLagerung Das Gerät nicht ohne Befolgung der u.aAnmerkung Guaranteed sound power level VolumeExternal dimensions Cutting attachmentUntersetzungsverhältnis FassungsvermögenMähausrüstung AußenabmessungenRapporto ingranaggi Dimensioni esterneApparato di taglio MotoreDeclaration CE of Conformity Dichiarazione DI Conformità CEDecespugliatore Portatile a Scoppio Portable BrushcutterRM-4000 SI RM-5000 Motorsense / FreischneidegerätTyp RM-4000 RM-4000SI RM-5000 Schallleistungspegel DBA 104 108 Garantierter 107 111Bestimmungsgemäße Verwendung Memorandum Memorandum 0609Bqg 0975 ES

RM-4000, RM-4000SI, RM-5000 specifications

The Echo RM-5000, RM-4000, and RM-4000SI represent an innovative range of outdoor power equipment designed for professional landscaping and maintenance tasks. These models are particularly renowned for their robust performance, durability, and advanced technological features.

The Echo RM-5000 is a powerful and efficient model equipped with a 26.9 cc engine, delivering exceptional cutting performance. It features a fully adjustable handle that provides comfort and flexibility for users of varying heights. The RM-5000's blade system includes sharp, precision-engineered blades that enhance cutting efficiency while minimizing turf damage. Additionally, this model is designed with a reliable fuel system that ensures optimal performance and longer run times without frequent refueling.

Moving to the RM-4000, this model offers a slightly smaller yet efficient 25.4 cc engine. It is ideal for residential and light commercial applications. One of its standout features is the easy-start mechanism, which significantly reduces the effort required to initiate engine operation. The RM-4000 also boasts an ergonomic design, with a lightweight body that makes it easy to maneuver during extended use. Its adjustable cutting height feature provides users the flexibility to achieve the desired lawn appearance, ensuring versatility in various landscaping situations.

The RM-4000SI takes the features of the RM-4000 a step further with its innovative self-adjusting cutting system. This technology allows the mower to automatically adapt its blade height based on the type of terrain it encounters, ensuring consistent and precise mowing. The RM-4000SI is powered by a robust engine that combines strength with fuel efficiency, making it suitable for both residential and light commercial use. Furthermore, its compact design allows for easy storage and transport, a critical aspect for professionals who frequently move between job sites.

All three models are built with Echo’s commitment to durability, featuring high-quality materials that can withstand the rigors of daily use. They are also supported by Echo’s extensive service network, ensuring users have access to maintenance and repair parts when needed.

In summary, whether you choose the RM-5000, RM-4000, or RM-4000SI, you're investing in a high-quality mower that demonstrates Echo’s dedication to functionality, performance, and user-friendly operability. Each model showcases unique features designed to meet the diverse needs of landscapers and homeowners alike.