Echo RM-4000SI, RM-5000 manual Replacing Nylon Line, Nylonfaden Ersetzen Achtung Gefahr

Page 52

E N G L I S H

D E U T S C H

I

T A L I A N O

Cut off knife on the guard adjusts cutting swath to 40 cm automatically by cutting nylon lines evenly when attachment starts rotating.

When operating with less than maximum cutting swath (40 cm), cut two nylon lines in equal lengths.

CAUTION

Use only flexible, non-metallic line recommended by KIORITZ CORPORATION.

REPLACING NYLON LINE

WARNING DANGER

SHUT DOWN TRIMMER ENGINE WITHOUT FAIL AND MAKE SURE CUTTING HEAD HAS STOPPED ROTATING BEFORE STARTING REPLACEMENT PROCEDURE.

Das an der Schutzverlängerung montierte Fadenschneidmesser begrenzt die maximale Schnittbreite automatisch auf 40 cm durch gleichmäßiges abschneiden der Nylonfäden nachdem der Fadenkopf zu rotieren beginnt.

Wenn Sie mit weniger als der maximalen Schnittbreite (40 cm) arbeiten, die beiden Nylonfäden in gleicher Länge abschneiden.

VORSICHT

Nur den von KIORITZ CORPORATION empfohlenen flexiblen, metallfreien Nylonfaden verwenden.

NYLONFADEN ERSETZEN

ACHTUNG GEFAHR

BEVOR SIE MIT DEM ERSETZEN DES NYLONFADENS BEGINNEN, DEN MOTOR ABSTELLEN UND WARTEN BIS SICH DER FADENKOPF NICHT MEHR DREHT.

Il taglio della lama sul parasassi regola automaticamente il filo a 40 cm, tagliando uniformente il filo nylon quando l’accessorio inizia a girare.

Lavorando con una lunghezza inferiore alla massima di taglio di 40 cm i fili nylon devono essere tagliati alla stessa lunghezza.

ATTENZIONE

Usare solo il filo flessibile non metallico consigliato dalla KIORITZ CORPORATION.

SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON

AVVERTENZA PERICOLO

PRIMA DI INIZIARE A SOSTITUIRE IL FILO, SPEGNETE IL MOTORE E CONTROLLATE CHE LA TESTINA SI SIA FERMATA COMPLETAMENTE.

(2)3

1

(3)

 

 

(1)

 

 

2

1.

Housing

3. Spool

2.

Cover

 

(1)Press “retaining pawls” (at two places) inward and remove cover.

It is easier to remove one after another.

(2)Remove spool.

(3)When Nylon line on the spool is almost exhausted, remove remaining line from spool and wind “new line” according to the procedures (4) and beyond.

When the line on the spool is “melted and stuck” remove the entire line while peeling off the “melted and stuck” portion and wind the “removed line” anew according to procedures (4) and beyond.

1.

Gehäuse

3. Fadenspule

2.

Deckel

 

(1)Rückhaltestifte (an beiden Seiten) nach innen drücken und Deckel abzuziehen.

Es ist leichter ein Teil nach dem Andern zu entfernen.

(2)Fadenspule entfernen.

(3)Wenn der Nylonfaden auf der Spule verbraucht ist, den restlichen Faden entfernen und den “neuen Faden” der folgenden Anleitung entsprechend aufwickeln. Wenn der Nylonfaden auf der Spule geschmolzen ist und feststeckt, den Faden ganz entfernen, das beschädigte Fadenstück herausschneiden und den “verbleibenden Faden” der folgenden Anleitung entsprechend wieder aufwickeln.

1.

Corpo testina

3. Bobina

2.

Coperchio

 

(1)Spingete in dentro i “cricchetti di bloccaggio” (sui due lati) e alzate il coperchio per estrarlo.

E’ più semplice se togliete uno dopo l’altro.

(2)Smontaggio della bobina.

(3)Quando il filo di nylon sulla bobina è quasi esaurito, togliete il filo residuo ed avvolgete del “nuovo” filo seguendo le procedure indicate al punto (4) e seguenti. Quando il filo sulla bobina si è “fuso e incollato”, levate tutto il filo, asportate e pulite completamente i residui dalla bobina e quindi montate del filo nuovo seguendo le istruzioni del paragrafo (4) e seguenti.

RM-4000/4000SI/500052

Image 52
Contents OPERATOR’S Manual Bedienungsanleitung Manuale D’ISTRUZIONI Contents IntroductionEinführung InhaltsverzeichnisDecals and Symbols Symbole UND Hinweisschilder VorsichtAnmerkung Achtung und GefahrDecalcomanie AttenzioneDiciture Avvertenza e PERICOLO, richiama Attenzione indica unaRichtlinien ZUR Betriebssicherheit Rules for Safe OperationNorme DI Sicurezza EYE Protection Hearing and EAR ProtectionAugenschutz GEHÖR- UND OhrenschutzProtective Clothing SchutzkleidungAdditional Protection Zusätzlicher SchutzAchtung Gefahr Fuel KraftstoffMiscela Physical ConditionUntersuchung DES Einsatzgebiets UND DES Geräts Area and Equipment InspectionIspezione DELL’ATTREZZATURA E DELL’AREA DI Lavoro General Operation Allgemeine Bemerkungen ZUM BetriebFunzionamento Generale Start on ground with cutting attachment in the clearDie empfohlenen Schutzvorrichtungen tragen Sudden vibration? Shut down immediately Plötzliche Vibration? Gerät sofort stillsetzenTra un traferimento da una zona di lavoro all’altra Vibrazioni Improvvise? Spegnere immediatamenteKeep feet and hands away until rotation stops Do not operate one-handedNicht einhändig arbeiten Non lavorare con una sola manoEd in tempi brevi si taglia erba e erbacce. Questo tipo di Reaktionskräfte Achtung Gefahr Reaction ForcesForze DI Reazione Avvertenza Pericolo DAS Richtige Messer Benutzen Achtung Gefahr USE Correct BladeUsare UN Disco Adatto Avvertenza Pericolo Metallmesser vor dem Einsatz überprüfen Inspect blades before useVerificare il disco prima dell’uso Vibration UND Kälte Vibration and ColdLE Vibrazioni E IL Freddo Repetitive Stress Injuries Lesioni DA Sforzi RipetitiviPainful or numb fingers? See your doctor immediatelty Dita dolorose o intorpidite? Rivolgersi al medicoDescription Beschreibung Descrizione AIR Cleaner Cover Covers air filter Description SeeBeschreibung Siehe Seite GummibandDescrizione Far riferimento a pag ArrestareFlexible Shaft Assembly AssemblingZusammenbau Biegsame Welle UND FührungsholmGaszugverbindung Throttle Cable Retainer ASS’YFermo Filo Acceleratore Length of inner cable can be adjusted for proper Pulling by opening cover B and resetting flangeLoop Handle Shoulder HarnessRundgriff HaltegummiInstalling Blade Messer InstallierenZusammenbau DER Runge Montaggio DEL Supporto31RM-4000/4000SI/5000 Fuel KraftstoffCarburante CarburanteKRAFTSTOFF-HANDHABUNG Achtung Gefahr Handling FuelTrasporto DEL Carburante Avvertenza Pericolo Betrieb OperationFunzionamento Start BEI Warmgelaufenem Motor Starting Warm EngineAvviamento a Motore Caldo Motor Abstellen Stopping EngineArresto Bedienung DES Geräts Operating the UnitFunzionamento Tree stumps which can damage the blade Pflege UND Instandhaltung Maintenance and CareGuida Alla Manutenzione Vergaserjustierung Achtung Gefahr Carburettor AdjustmentRegolazione DEL Carburatore Avvertenza Pericolo Instandhaltung DES Kühlsystems Wichtig Cooling System MaintenanceManutenzione DELL’IMPIANTO DI Raffreddamento Importante Cleaning Silencer and Exhaust Port Check Fuel SystemKraftstoffsystem Kontrollieren Controllare IL Sistema DI Alimentazione CarburanteCheck Spark Plug Zündkerze ÜberprüfenVerifica Della Candela Angle TransmissionAntriebswelle Flexible ShaftAlbero DI Trasmissione Nachpüfen DER Messer Checking the BladeFunzione DEL Dente Servicing Guide AnleitungGuida Alla Manutenzione Determineranno la frequenza della manutenzione richiestaTrouble Shooting Feature of this model i-Start RM-4000SITrouble Cause RemedyProblem Ursache Abhilfe Behebung VON BetriebsstörungenVorteile des i-Start Modells RM-4000SI SIE Können Sich Durch UNSACHGEMÄßESProblemi Tecnici GuastoCausa Rimedio Caratteristiche del modello i-Start RM-4000SINYLONFADEN-SCHNEIDVORRICHTUNG Option Installing Nylon Line Cutter OptionManutezione Testina CON Filo DI Nylon a Scelta Adjusting Nylon Line Nylon Line Cutting AttachmentNYLONFADEN-SCHNEIDVORRICHTUNG Testina CON Filo DI NylonNylonfaden Ersetzen Achtung Gefahr Replacing Nylon LineSostituzione DEL Filo DI Nylon Avvertenza Pericolo G L I S H Tirate fuori il filo dal coperchio Fit cover and housing togetherFatelo passare attraverso la scanalatura del Nachpüfen DER NYLONFADEN- Schneidvorrichtung Checking the Nylon Line Cutting AttachmentFunzione Della Testina CON Filo DI Nylon Operating Nylon Line Cutting Attachment Trimming EdgingMowing ScalpingKehren SweepingRifinitura Ignition switch LagerungRimessaggio PER UN Lungo Periodo Das Gerät nicht ohne Befolgung der u.aAnmerkung Volume External dimensionsGuaranteed sound power level Cutting attachmentFassungsvermögen MähausrüstungUntersetzungsverhältnis AußenabmessungenDimensioni esterne Apparato di taglioRapporto ingranaggi MotoreDichiarazione DI Conformità CE Decespugliatore Portatile a ScoppioDeclaration CE of Conformity Portable BrushcutterMotorsense / Freischneidegerät Typ RM-4000 RM-4000SI RM-5000RM-4000 SI RM-5000 Schallleistungspegel DBA 104 108 Garantierter 107 111Bestimmungsgemäße Verwendung Memorandum Memorandum 0609Bqg 0975 ES

RM-4000, RM-4000SI, RM-5000 specifications

The Echo RM-5000, RM-4000, and RM-4000SI represent an innovative range of outdoor power equipment designed for professional landscaping and maintenance tasks. These models are particularly renowned for their robust performance, durability, and advanced technological features.

The Echo RM-5000 is a powerful and efficient model equipped with a 26.9 cc engine, delivering exceptional cutting performance. It features a fully adjustable handle that provides comfort and flexibility for users of varying heights. The RM-5000's blade system includes sharp, precision-engineered blades that enhance cutting efficiency while minimizing turf damage. Additionally, this model is designed with a reliable fuel system that ensures optimal performance and longer run times without frequent refueling.

Moving to the RM-4000, this model offers a slightly smaller yet efficient 25.4 cc engine. It is ideal for residential and light commercial applications. One of its standout features is the easy-start mechanism, which significantly reduces the effort required to initiate engine operation. The RM-4000 also boasts an ergonomic design, with a lightweight body that makes it easy to maneuver during extended use. Its adjustable cutting height feature provides users the flexibility to achieve the desired lawn appearance, ensuring versatility in various landscaping situations.

The RM-4000SI takes the features of the RM-4000 a step further with its innovative self-adjusting cutting system. This technology allows the mower to automatically adapt its blade height based on the type of terrain it encounters, ensuring consistent and precise mowing. The RM-4000SI is powered by a robust engine that combines strength with fuel efficiency, making it suitable for both residential and light commercial use. Furthermore, its compact design allows for easy storage and transport, a critical aspect for professionals who frequently move between job sites.

All three models are built with Echo’s commitment to durability, featuring high-quality materials that can withstand the rigors of daily use. They are also supported by Echo’s extensive service network, ensuring users have access to maintenance and repair parts when needed.

In summary, whether you choose the RM-5000, RM-4000, or RM-4000SI, you're investing in a high-quality mower that demonstrates Echo’s dedication to functionality, performance, and user-friendly operability. Each model showcases unique features designed to meet the diverse needs of landscapers and homeowners alike.