Homelite UT80546 Ajout/Vérification De Lubrifiant, Carburants Oxygénés, Appoint D’Essence

Page 29
AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT

UTILISATION

APPLICATIONS

Ce produit peut être utilisé pour les applications suivantes :

Enlever la saleté et les moisissures des terrasses, patios en ciment et parements de maison

Nettoyage de véhicules, bateaux, motos, meubles de jardins et grills

AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT

Voir la figure 10.

NOTE : Cet équipement a été expédié avec environ 0,06 l (2 oz) lubrifiant dans le moteur, résultant des essais. Faire

l’appoint lubrifiant moteur avant le premier démarrage.

ATTENTION :

Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait l’appoint lubrifiant entrainera une défaillance.

Pour ajouter de l’huile à moteur :

nPoser le nettoyeur haute pression sur une surface plane et horizontale.

nDévisser le bouchon / jauge d’huile en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

nFaire l’appoint en remplissant lubrifiant moteur 4 temps (SAE 30, SAE 10W30) jusqu’au niveau supérieur de la goulotte de remplissage (flacon lubrifiant moteur 4 temps de 0,53 litre (18 oz) fourni).

nRemettre le bouchon / jauge d’huile en place et le serrer fermement.

NOTE : La contenance en lubrifiant de ce moteur est de 0,6 litre (20,3 oz).

Pour vérifier le niveau d’huile du moteur :

nPlacer le nettoyeur haute pression sur une surface plane.

nEssuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser.

nRetirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge.

nSi le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone hachurée sur la jauge.

nRéinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.

CARBURANTS OXYGÉNÉS ATTENTION :

Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire une fumée excessive et endommager le moteur.

CARBURANTS OXYGÉNÉS

NEPASUTILISERLECARBURANTE85.LENON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE.

NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie.

Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) est acceptable. L’essence désignée E85 ne l’est pas.

APPOINT D’ESSENCE

Voir la figure 11.

AVERTISSEMENT :

L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter blessures et dommages matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer immédiatement tout carburant répandu.

Lors de l’appoint de carburant du nettoyeur haute pression, vérifier que la machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est très chaud, laisser le nettoyeur haute pression refroidir avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de carburant à l’extérieur.

NOTE : Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. NE PAS MÉLANGER lubrifiant et l’essence.

nAvant de retirer le bouchon du réservoir d’essence, nettoyer son pourtour. Retirer le bouchon du réservoir de carburant.

nInsérer un entonnoir propre dans le réservoir et verser le carburant lentement. Remplir le réservoir jusqu’à environ 38 mm (1-1/2 po) au dessous du bord de la goulotte de remplissage (pour permettre la dilatation du carburant).

nRemettre le bouchon / jauge de carburant en place et le serrer fermement le bouchon “hasta que trabe”.

nEssuyer tout carburant répandu avant de lancer le moteur.

HUILE DE LA POMPE

La pompe de la laveuse à pression a été remplie en usine avec une quantité suffisante d’huile. Il n’est pas nécessaire de vérifier ou d’ajouter de l’huile à la pompe avant la première utilisation.

MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Voir les figures 12 á14.

ATTENTION :

Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à pression sans que l’arrivée d’eau soit connectée et activée. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte d’endommager les joints d’étanchéité haute pression et de réduire la durée de vie utile de la pompe. Dérouler complètement le tuyau et s’assurer qu’il ne se coince pas dans les pneus, dans des roches ou tout autre objet susceptible de couper ou de réduire l’alimentation en eau de la laveuse à pression.

NOTE: Retirer le bouchon d’aération de la pompe avant la première utilisation.

Avant de lancer le moteur:

Connecter tous les flexibles.

Vérifier les niveaux de liquides (lubrificant et carburant).

Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la gâchette pour purger l’air. Continuer d’appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que l’eau s’écoule régulièrement.

Lancement du moteur :

Régler le robinet de carburant en position ON (MARCHE).

P l a c e r l e l e v i e r d ’ é t r a n g l e u r à l a p o s i t i o n « COLD START » (démarrage à froid).

Page 10 — Français

Image 29
Contents UT80546 / UT80977 3000 PSI PRESSURE WASHERSAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADORmanuel d’utilisation manualreferencia en el manual del operador Fig. 1aA B C B A C D EB A C B A CA - Water intake rise d’eau, entrada de agua VIDANGE DE LE LUBRIFIANT CAMBIO DEL LUBRICANTE INTRODUCTION TABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO INTRODUCTION / INTRODUCCIÓNPage 3 - English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS Page 4 - English SPECIFIC SAFETY RULESPage 5 - English SYMBOLSDANGER ALKALINES, BLEACHES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL Page 6 - EnglishASSEMBLY FEATURESPRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE SWITCHINSTALLING THE HANDLE ATTACHING THE WHEEL ASSEMBLYINSTALLING THE UPPER AND LOWER SPRAY WAND HOLDER CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO TRIGGER HANDLECONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE PRESSURE WASHER CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO THE PUMPOPERATION APPLICATIONSOXYGENATED FUELS ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANTADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK PUMP LUBRICANTSELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB USING THE SPRAY WAND TRIGGERWASHING WITH DETERGENT See FiguresGENERAL MAINTENANCE MAINTENANCENOZZLE MAINTENANCE RINSING WITH THE PRESSURE WASHERPUMP MAINTENANCE CLEANING/REPLACING THE AIR FILTERCHANGING ENGINE LUBRICANT CHECKING SPARK PLUGPREPARING FOR USE AFTER STORAGE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLEPage 14 - English Engine LubricantPROBLEM TROUBLESHOOTINGSOLUTION CAUSEPage 16 - English WARRANTYLIMITED NON - ENGINE WARRANTY STATEMENT MANUFACTURER’S EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY COVERAGE Page 17 - EnglishPURCHASER’S/OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES II. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTYAVERTISSEMENT  INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉLIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Page 3 - FrançaisPage 4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESSYMBOLE SIGNAL SYMBOLESSIGNIFICATION Page 5 - FrançaisPage 6 - Français AVERTISSEMENT  ASSEMBLAGE CARACTÉRISTIQUESFICHE TECHNIQUE APPRENDRE À CONNAÎTRE LE NETTOYEUR HAUTE PRESSIONINSTALLATION DU MANCHE INSTALLATION DES ROUESINSTALLATION DU SUPPORT DE LA LANCE D’ARROSAGE INFÉRIEUR ET SUPÉRIEUR LISTE DE CONTRÔLEUTILISATION INSTALLATION DU TUYAU D’INJECTIONCONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION SUR LA POMPE CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU NETTOYEUR HAUTE PRESSIONCARBURANTS OXYGÉNÉS AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANTAPPOINT D’ESSENCE HUILE DE LA POMPESÉLECTIONNER LA BUSE À RACCORD RAPIDE AVERTISSEMENTAPPROPRIÉE POUR LA TÂCHE NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENTENTRETIEN DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSIONRINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION  AVERTISSEMENT ENTRETIEN DE BUSE NETOYAGE/ REMPLACEMENT DU FILTRE À AIRVIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR ENTRETIEN DE LA BOUGIEPage 14 - Français REMISE EN SERVICE APRÈS REMISAGETABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Page 15 - Français DÉPANNAGEPROBLÈME Page 16 - Français GARANTIEÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE Page 17 - FrançaisDURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT SUR LE SYSTÈME ANTIPOLLUTION II. GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTIONADVERTENCIA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Página 3 - EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Página 4 - EspañolPELIGRO SÍMBOLOSPRECAUCIÓN Página 5 - EspañolPágina 6 - Español ARMADO CARACTERÍSTICASESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE PRESIÓNHERRAMIENTAS NECESARIAS LISTA DE EMPAQUETADOMONTAJE DEL CONJUNTO DE LAS RUEDAS INSTALACIÓN DEL MANGOCÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE INYECCIÓN FUNCIONAMIENTOCÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN A LA BOMBA CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓNABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE LUBRICANTE USOSABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE GASOLINA LUBRICANTE PARA BOMBALAVADO CON DETERGENTE USO DEL MANGO DEL GATILLOVea las figuras Página 11 - EspañolENJUAGADO CON LA LAVADORA DE PRESIÓN MANTENIMIENTOTRASLADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN MANTENIMIENTO GENERALLIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLASCAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR MANTENIMIENTO DE LA BUJÍAPágina 14 - Español TABLA DEL PROGRAMA PERIÓDICO DE MANTENIMIENTOPREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA PROBLEMA SOLUCIÓN DE PROBLEMASCAUSA SOLUCIÓNPágina 16 - Español GARANTÍADECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Página 17 - Español3000 PSI PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUALUT80546/ UT80977 AVERTISSEMENT