Homelite UT80546 Mantenimiento De Las Boquillas, Limpieza Del Filtro De Aire, Página 13 - Español

Page 47
MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS

La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse a que la boquilla está tapada o sucia.

nApague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua.

Oprima el gatillo para purgar el agua.

nRetire la boquilla del tubo rociador.

NOTA: Nunca se apunte el tubo rociador a la cara.

nPara liberar la boquilla de las obstrucciones de cualquier material extraño, retire los residuos con una aguja fina.

nCon una manguera de jardín expulse de la boquilla toda la basura presente con un contraflujo (haciendo pasar hacia atrás agua por la boquilla, o sea del exterior hacia el interior).

nVuelva a conectar la boquilla al tubo rociador.

nAbra el suministro de agua y arranque el motor.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Vea la figura 19.

Un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida de rendimiento y acortar la vida útil del motor. Inspeccione mensualmente el filtro de aire. Para lograr un desempeño óptimo de la unidad, reemplace el filtro de aire por lo menos una vez al año.

La tapa del filtro pivota hacia arriba y se levanta.

nLimpie con un paño húmedo la tapa del filtro de aire y la superficie interior. Trate de que no entre polvo al carburador.

nRetire el filtro de aire.

nEnjuague el filtro con agua limpia.

nOprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de agua.

nAplique una capa delgada de aceite de motor al elemento de filtro de espuma, luego escúrrala.

nVuelva a colocar el filtro de espuma.

nRéinstaller le couvercle du filtre.

NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado correctamente en el compartimiento. Si se instala de forma incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa un rápido desgaste del mismo.

CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR

Vea la figura 20.

nDetenga el motor.

n Limpie el área alrededor de la tapa de llenado/varilla de aceite y luego retírelas.

Para purgar el lubricante del tapón de drenaje del aceite:

n Desconecte el cable de la bujía del motor.

nDrene el lubricante y retire el tornillo de cabeza hexagonal de la parte inferior del motor. Drene el lubricante dentro de un contenedor aprobado.

NOTA: Retire la varilla para permitir que el lubricante drene con más facilidad y rapidez.

nCargue el lubricante siguiendo las instrucciones en Agregar/ verificar el lubricante del motor mencionadas más arriba en este manual.

n Antes de utilizar la lavadora de presión, verifique y asegúrese de que no haya pérdidas en el motor del lubricante.

NOTA:  El lubricante usado se debe desechar en un sitio aprobado. Para obtener más información, consulte con el minorista local de aceite.

MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA

Vea la figura 21.

nAntes de extraer la bujía, limpie el área alrededor de la base de la bujía para que no ingresen polvo ni desechos al motor. Retire la bujía.

nElimine los depósitos de carbón en el electrodo de la bujía con un limpiador de bujía o con un cepillo de alambre. Reemplace la bujía si está desgastada o su reutilización es dudosa. (Bujía recomendada: Champion RC12YC).

n Verifique la separación interelectródica. La separación debe ser de 0,7 a 0,8 mm. De ser necesario, ajuste la separación doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra.

n Verifique la condición de la junta de la bujía.

Vuelva a instalar la bujía. Asiente en su lugar la bujía y en- rósquela con la mano y apriete con los dedos.

nApriete con una llave para comprimir la arandela. Si la bujía es nueva, gírela 1/2 para comprimir la arandela de manera adecuada. Si está reutilizando una bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 para comprimir la arandela de manera adecuada.

NOTA:  Cuando se ajusta la bujía de manera incorrecta, se calienta mucho y puede dañar el motor.

MANTENIMIENTO DE LA BOMBA

Realice una inspección visual diaria de la bomba. Si advierte una pérdida de lubricante alrededor de los sellos de la bomba, lleve la lavadora de presión a un centro de servicio autorizado para que la repare.

La bomba de la lavadora de presión no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Cualquier intento de realizar el mantenimiento de la bomba o de alterarla podrá dañar la lavadora de presión y anular la garantía del producto.

GUARDADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN

Vea la figura 22.

Guarde la lavadora de presión con el tanque de gasolina vacío; para ello, vacíe el tanque o mantenga encendida la máquina hasta agotar el combustible.

NOTA: Si usa la lavadora de presión hasta que se acaba la gasolina, asegúrese de que la máquina esté conectada al agua y que el agua esté ABIERTA.

Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de guardar la máquina. Guarde la unidad en un lugar seco y cubierto, en el cual no pueda resultar dañada a la intemperie.

Es importante guardar este producto en un área protegida contra la congelación. Siempre vacíe todas las mangueras, la bomba, el tanque de combustible y el balde de detergente antes de guardar la unidad.

NOTA: Si utiliza un estabilizador de combustible y un protector de bombas obtendrá un mejor desempeño de la bomba y aumentará la vida de servicio de la máquina.

Combustible:

Drene completamente el tanque de combustible. La gasolina puede echarse a perder en 30 días.

Página 13 — Español

Image 47
Contents MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3000 PSI PRESSURE WASHERUT80546 / UT80977 SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCEFig. 1a manualmanuel d’utilisation referencia en el manual del operadorB A C B A C D EA B C B A CA - Water intake rise d’eau, entrada de agua VIDANGE DE LE LUBRIFIANT CAMBIO DEL LUBRICANTE INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN TABLE OF CONTENTSINTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDOPage 3 - English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSREAD ALL INSTRUCTIONS Page 4 - English SPECIFIC SAFETY RULESPage 5 - English SYMBOLSDANGER ALKALINES, BLEACHES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL Page 6 - EnglishENGINE SWITCH FEATURESASSEMBLY PRODUCT SPECIFICATIONSCONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO TRIGGER HANDLE ATTACHING THE WHEEL ASSEMBLYINSTALLING THE HANDLE INSTALLING THE UPPER AND LOWER SPRAY WAND HOLDERAPPLICATIONS CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO THE PUMPCONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE PRESSURE WASHER OPERATIONPUMP LUBRICANT ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANTOXYGENATED FUELS ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANKSee Figures USING THE SPRAY WAND TRIGGERSELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB WASHING WITH DETERGENTRINSING WITH THE PRESSURE WASHER MAINTENANCEGENERAL MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCECHECKING SPARK PLUG CLEANING/REPLACING THE AIR FILTERPUMP MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANTEngine Lubricant PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLEPREPARING FOR USE AFTER STORAGE Page 14 - EnglishCAUSE TROUBLESHOOTINGPROBLEM SOLUTIONPage 16 - English WARRANTYLIMITED NON - ENGINE WARRANTY STATEMENT II. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Page 17 - EnglishMANUFACTURER’S EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY COVERAGE PURCHASER’S/OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIESPage 3 - Français INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉAVERTISSEMENT  LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONSPage 4 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESPage 5 - Français SYMBOLESSYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATIONPage 6 - Français AVERTISSEMENT  APPRENDRE À CONNAÎTRE LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION CARACTÉRISTIQUESASSEMBLAGE FICHE TECHNIQUELISTE DE CONTRÔLE INSTALLATION DES ROUESINSTALLATION DU MANCHE INSTALLATION DU SUPPORT DE LA LANCE D’ARROSAGE INFÉRIEUR ET SUPÉRIEURCONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE AU NETTOYEUR HAUTE PRESSION INSTALLATION DU TUYAU D’INJECTIONUTILISATION CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION SUR LA POMPEHUILE DE LA POMPE AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANTCARBURANTS OXYGÉNÉS APPOINT D’ESSENCENETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT AVERTISSEMENTSÉLECTIONNER LA BUSE À RACCORD RAPIDE APPROPRIÉE POUR LA TÂCHE AVERTISSEMENT  DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSIONENTRETIEN RINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE PRESSIONENTRETIEN DE LA BOUGIE NETOYAGE/ REMPLACEMENT DU FILTRE À AIRENTRETIEN DE BUSE VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEURPage 14 - Français REMISE EN SERVICE APRÈS REMISAGETABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Page 15 - Français DÉPANNAGEPROBLÈME Page 16 - Français GARANTIEÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR II. GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Page 17 - FrançaisVOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT SUR LE SYSTÈME ANTIPOLLUTIONPágina 3 - Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONESREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Página 4 - EspañolPágina 5 - Español SÍMBOLOSPELIGRO PRECAUCIÓNPágina 6 - Español FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE PRESIÓN CARACTERÍSTICASARMADO ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOINSTALACIÓN DEL MANGO LISTA DE EMPAQUETADOHERRAMIENTAS NECESARIAS MONTAJE DEL CONJUNTO DE LAS RUEDASCÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN FUNCIONAMIENTOCÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE INYECCIÓN CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN A LA BOMBALUBRICANTE PARA BOMBA USOSABASTECIMIENTO Y VERIFICACIÓN DE LUBRICANTE ABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE GASOLINAPágina 11 - Español USO DEL MANGO DEL GATILLOLAVADO CON DETERGENTE Vea las figurasMANTENIMIENTO GENERAL MANTENIMIENTOENJUAGADO CON LA LAVADORA DE PRESIÓN TRASLADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓNMANTENIMIENTO DE LA BUJÍA MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLASLIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTORPágina 14 - Español TABLA DEL PROGRAMA PERIÓDICO DE MANTENIMIENTOPREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA USARLA DESPUÉS DE TENERLA GUARDADA SOLUCIÓN SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSAPágina 16 - Español GARANTÍADECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Página 17 - EspañolAVERTISSEMENT  OPERATOR’S MANUAL3000 PSI PRESSURE WASHER UT80546/ UT80977