CTA SHARP 6K technical specifications Beschrijving EN Technische Kenmerken, Primar, Installatie

Page 31

NL

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

NL

1.0BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

1.1BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het uitvoeren van plasmasnijwerk, met toepassing van een inverter.

Dankzij dit technologisch snufje kunnen compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwd worden.

De mogelijkheid tot afstellen, het hoge rendement en lage energieverbruik zorgen voor optimale resultaten bij eerste kwaliteit lassnijden tot een dikte van maximaal 6 mm.-

De generator is uitgerust met een ingebouwde compressor; er is derhalve geen aansluiting op een andere bron van perslucht vereist.

De generator is uitgerust met een circuit voor automatische booghervorming, zodat ook snijden van metalen roosterwerk optimaal uitgevoerd kan worden.

De generator is bovendien voorzien van veiligheidssystemen, waardoor het krachtcircuit geblokkeerd wordt wanneer de operator onder spanning staande delen van de machine aanraakt.

Bovendien bestaat de mogelijkheid om uitsluitend met de stuurboog te snijden tot een max. dikte van 2 mm, hetgeen heel handig is wanneer het gaat om metalen met een verflaag waarop de plustang niet aangesloten kan worden.

1.2TECHNISCHE KENMERKEN TYPEPLAATJE

 

PRIMAR

Eenfasespanning

 

230V

 

 

 

Frequentie

 

50 / 60 Hz

 

 

 

Werkelijk verbruik

 

11A

 

 

 

Max. verbruik

 

16A

 

 

 

 

SECUNDAIR

Spanning bij leegloop

 

300V

 

 

 

Snijstroom

 

10 ÷ 20A

 

 

 

Bedrijfscyclus

 

20A ÷ 50%

 

 

 

 

 

 

Beschermingsgraad

 

IP 23

 

 

 

Isolatieklasse

 

H

 

 

 

Gewicht

 

12 kg.

 

 

 

Afmetingen

 

mm 410 x 180 x 310

 

 

 

Normering

 

EN 60974.1 - EN 60974.7

 

EN 60974.10

 

 

 

 

 

1.3ACCESSOIRES

Raadpleeg de plaatselijke vertegenwoordigers of de leverancier.

1.4DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat de generator kan lassnijden met de nomi- nale stroomwaarde, bij een omgevingstemperatuur van 40° C, zonder dat de ther- mostatische beveiliging ingrijpt.

Mocht de beveiliging ingrijpen, dan moet men eerst het herstel van de generator afwachten alvorens te kunnen lassnijden (zie pag, IV).

DE MAXIMUM BEDRIJFSCYCLUS NIET OVERSCHRIJDEN.

Het overschrijden van de op het typeplaatje vermelde bedrijfscyclus kan schade aan de generator veroorzaken en de garantie doen vervallen.

2.0 INSTALLATIE

BELANGRIJK: Alvorens de uitrusting aan te sluiten, klaar te maken of te gebruiken eerst aandachtighet VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN doorlezen.

2.1AANSLUITEN VAN DE GENERATOR OP HET VOEDINGSNET.

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering die ver- meld staat in de technische tabel op de generator. Alle generatoruitvoeringen

hebben de mogelijkheid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% betekent een variatie in de snijstroom van ± 0,2%.

A LV O R E N S D E S T E K K E R I N H E T

STOPCONTACT TE STEKEN EERST CON-

TROLEREN OF DE LIJNSPANNING OVE-

R E E N K O M T M E T D E G E W E N S T E

VOEDING, TENEINDE SCHADE AAN DE

GENERATOR TE VOORKOMEN.

2.2PLAATSEN VAN DE GENERATOR

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gassen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn. Neem contact op met de bevoegde instanties. Bij het installeren van de generator moet met onderstaande aanwijzingen rekening worden gehouden:

1.Aansluitingen van de uitrusting en bedieningsorganen moeten makkelijk toegankelijk zijn voor de operator.

2.Controleer of de voedingskabel en de zekering van het stopcontact waarop de generator wordt aangesloten geschikt zijn voor de benodigde stroom.

3.Plaats de uitrusting niet in een te kleine ruimte: het is belangrijk de genera- tor te beluchten; vermijd vuile en stoffige ruimtes, zodat er geen stof of andere deeltjes door de installatie worden aangezogen.

4.De apparatuur (inclusief de kabels) mag de doorgang niet versperren of anderen hinderen bij hun werk.

5.De apparatuur moet veilig geplaatst worden, teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen. Wanneer de generatorop een zekere hoogte wordt geplaatst bestaat het gevaar dat hij kan omvallen.

2.3VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

OPERATORBEVEILIGING:

Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen - Beenbeschermers

De generator weegt niet meer dan

25 Kg. en kan door de operator opgetild worden. Lees onderstaande voor- schriften aandachtig door.

De generator is zodanig ontworpen dat hij opgetild en verplaatst kan worden. De uitrusting is eenvoudig te vervoeren, maar er moet rekening worden gehouden met hetgeen hier beschreven staat:

1.Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan- gebracht.

2.Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en accessoires alvorens hem op te tillen of te verplaatsen.

De uitrusting mag niet opgetild, gesleept of getrokken worden met behulp van de kabels van de lassnijbrander of de aardkabel.

3.0BEDIENINGSORGANEN: PLAATS EN FUNCTIE

3.1PANEEL VOORKANT Figuur 1.

1

 

2

 

3

7

4

5

6

 

(NL) 2

Image 31
Contents Сохраните Настоящее Руководство Zachować Niniejszą Instrukcję NA PrzyszłośćContents Technical Description InstallationTechnical Description PrimaryUSE Instructions USE InstructionsTorch Function TroubleshootingDisplay Resetting Torch FunctionSommaire Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques InstallationPrimaire Display Signification Reprendre Reset Commandes Emplacements ET FonctionsCommandes Emplacements ET Fonctions Instructions Dutilisation Display Reprendre ResetSumario Instalación Descripción Y Características TécnicasPrimario Descripción Y Características TécnicasLSF Instrucciones Para LA UtilizaciónDisplay Significado Restauración CUPFuncionamiento DEL Portaelectrodo Causas DE Problemas E InconvenientesFuncionamiento DEL Portaelectrodo Display RestauraciónIndice Generale Comandi Posizione E Funzione InstallazioneDescrizione E Caratteristiche Tecniche Descrizione E Caratteristiche TecnicheDisplay Significato Ripristino Istruzioni D’IMPIEGOIstruzioni D’IMPIEGO Funzionamento Della Torcia Problemi Cause ED InconvenientiFunzionamento Della Torcia Display RipristinoInhaltsverzeichnis Beschreibung UND Technische Merkmale Beschreibung UND Technische MerkmaleEingabendaten AusgabendatenFunktionstaste Luft Steuerungen Position UND FunktionFunktion DER Steuerungen Anzeige DER Leistungsabgabe Taste Spannung StromstärkeBetrieb DES Schneidbrenners Probleme Ursachen UND BetriebsstörungenGebrauchsanleitung GebrauchsanleitungÍndice Instalação Descrição E Características TécnicasPrimário Descrição E Características TécnicasMensagens no Visor Significado Acção Correctiva Comandos Posição E FunçãoMensagens no Visor Acção Correctiva Instruções DE UtilizaçãoInnehållsföteckninng Reglage Position OCH Funktion Beskrivning OCH Tekniska DataBeskrivning OCH Tekniska Data PrimärLSF BruksanvisningDisplay Betydelse Återställning CUPSvetsbrännarens Funktion Problem OCH OrsakerSvetsbrännarens Funktion Display ÅterställningInhoud Beschrijving EN Technische Kenmerken InstallatieBeschrijving EN Technische Kenmerken PrimarDisplay Betekenis Herstel GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing Meest Voorkomende Snijfouten Werking VAN DE LasbranderDisplay Herstel Werking VAN DE LasbranderCuprins Descrierea Tehnica Instructuni DE Folosire Instructuni DE FolosireCUP LSFDefecte FUNC∂IONAREA TOR∂EIFUNC∂IONAREA TOR∂EI Defecte DE TaiereIndeks Główny Wtórny Opis I Charakterystyki TechniczneOpis I Charakterystyki Techniczne GłównyLSF Sterowanie Położenie I FunkcjaSterowanie Położenie I Funkcja CUPDziałanie Palnika Problemy Przyczyny I AnomalieInstrukcja Użycia Instrukcja Użycia¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπƒ∞º∏ ∞π ∆∂áπ∞ Ã∞ƒ∞∆∏ƒπ∆π∞ √¢∏π∂ Ã∏∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ∆πª¶π¢∞ Содержание Вторичная Цепь Описание И Технические ХарактеристикиОписание И Технические Характеристики Первичная ЦепьОрганы Управления Положение Назначение Органы Управления Положение И НазначениеОбычно Встречающиеся Дефекты Резки Указания ПО ЭксплуатацииУказания ПО Эксплуатации Функционирование Горелки31.1 31.1 13.161.1 III Corrente DI Saldatura Schweissstrombereich Schemat Elektryczny ∏§∂∆ƒπ√ ¢π∞ƒ∞ªª∞ Электрическая Схема Page Page Over declares that standards Och förklarar för övrigt att normema April Welding Operations Services Slovakia Luzianky SKGauthier Случае Предъявления Рекламации Сообщите

SHARP 6K specifications

The CTA SHARP 6K is an advanced digital cinema camera designed to meet the rigorous demands of modern film production. With its impressive 6K resolution, the camera provides filmmakers with the ability to capture stunningly detailed images, which is especially useful for high-quality productions where visual fidelity is paramount.

One of the standout features of the CTA SHARP 6K is its Super 35mm sensor. This large sensor size allows for a shallow depth of field, giving filmmakers the ability to create cinematic looks with beautifully blurred backgrounds. The camera supports a wide dynamic range, ensuring that it can capture details in both the shadows and highlights, making it ideal for varied lighting conditions.

The camera is equipped with advanced color science that enables it to produce vibrant and true-to-life colors. Filmmakers can also take advantage of its extensive color grading options in post-production, allowing for a custom visual style that suits their project’s needs. The CTA SHARP 6K also features a wide range of native frame rates, offering flexibility for capturing slow-motion effects or fast-paced action shots, all while maintaining high image quality.

In terms of connectivity and compatibility, the CTA SHARP 6K includes multiple output options, including HDMI and SDI, facilitating easy integration into existing production workflows. Its robust design ensures reliability during rigorous shooting schedules, and its ergonomic build offers comfort for handheld use, making it suitable for various shooting styles.

One of the key technologies integrated into the CTA SHARP 6K is advanced image stabilization. This feature helps to minimize camera shake, resulting in smoother footage, especially during handheld shooting or when using longer lenses. Additionally, the camera supports a variety of lens mounts, which allows filmmakers to use a wide range of lenses, from high-quality cinema lenses to more affordable options.

With a comprehensive suite of features, the CTA SHARP 6K is not just a camera but a complete filmmaking tool. Its user-friendly interface ensures that both seasoned professionals and newcomers can operate it with ease. The inclusion of dual card slots also provides versatility and redundancy for recording, ensuring that filmmakers have peace of mind during critical shoots.

Ultimately, the CTA SHARP 6K stands out as a powerful solution for filmmakers striving for excellence, combining cutting-edge technology with practicality and versatility.