VERIFICATION DE SECURITE
La machine dispose de fonctions d’arrêt, qui doivent être controllées au moins 1 fois par an. Ces vérifications doivent étre consignées.
➜interrupteur principal C
➜arrêt d’urgence B
➜touches
➜arrêt à l’ouverture de l’entonnoir D
➜arrêt en cas de porte ouverte H
Le câble d’alimentation ainsi que toutes les protections doivent être en bon état et fixées correctement.
CONTROLLI DI SICUREZZA
Eseguire almeno una volta all’anno i seguenti controlli e registrare sempre i risultati.
➜Funzione spegnimento pannello prin- cipale C
➜Funzione spegnimento del tasto di emergenza B
➜Pulsante stop, avanti, indietro
➜Funzione spegnimento a imbuto di imbocco aperto D
➜Funzione spegnimento a sportello aperto H
Il cavo di alimentazione, le protezioni e la carrozzeria devono essere intatti e fissati correttamente.
VEILIGHEIDSCONTROLE
Minimaal één maal per jaar de onder- staande uitschakelfuncties controleren en deze ook noteren.
➜uitschakelfunctie hoofdschakelaar C
➜uitschakelfunctie noodknop B
➜
➜uitschakelfunctie bij geopende trechter D
➜uitschakelfunctie bij geopende deur H
Kabel en kabelbehuizing dienen correct bevestigd en onbeschadigd te zijn.
INSPECCIONES DE SEGURIDAD
Al menos una vez al año las siguientes funciones de desconexión deben de ser comprobadas. Deben guardarse los datos de estas inspecciones.
➜Función de desconexión del inter- ruptor principal C
➜Función de desconexión de la llave de emergencia B
➜Interruptor de inicio, paro y marcha atrás
➜Función de desconexión cuando la tolva está abierta D
➜ Desconexión si la puerta H | está |
abierta. |
|
El cable y la caja deben mantenerse indemnes.