Trimble Outdoors HV301 manual Precisión DE Nivelación, Modo lineal, Influencias en la precisión

Page 32

Por el contrario, en el modo de funcionamiento vertical, el punto láser puede ajustarse detalladamente, para alinear más fácilmente o colocarlo en paralelo, hacia la derecha 5 o la izquierda 4 en un margen del ± 8%.

Pulsando durante un largo tiempo las teclas, acelerará el movimiento de puntos.

Modo lineal

Pulsando la tecla de velocidad/rotación 2 una sola vez, el aparato pasará al modo lineal, o primero parará el modo de rotación.

El láser se iniciará con un ángulo de apertura de 8°. Pulsando nuevamente la tecla, la longitud lineal cambiará a 45°, 90° y hasta 180°. Si se mantiene pulsada la tecla 2, girando el prisma de desviación se puede definir una línea programable desde un punto de inicio a uno final. Tras soltar la tecla 2, esta línea se proyectará a la velocidad mínima.

Con las teclas de flechas 4 y 5 podrá mover la línea hacia la derecha o la izquierda. Manteniendo pulsadas las teclas durante más tiempo, se acelerará el movimiento de posicionamiento de la línea.

Al pulsar las teclas de manejo, el aparato podrá perder la nivelación debido a la alta precisión de la medición, por lo que el rotor se pondrá en marcha sólo una vez que se vuelva a producir la nivelación.

Modo manual/Modo de inclinación de un eje

Con el mando a distancia o la combinación de mando a distancia del receptor, pulsando brevemente la tecla manual una sola vez, el aparato pasará del modo de funcionamiento de autonivelación automática al modo de funcionamiento manual, lo que se señalizará mediante el parpadeo del LED rojo 7 cada segundo. En este modo de funcionamiento, el eje Y podrá inclinarse pulsando las teclas de flecha „Arriba/Abajo“ del aparato o del mando a distancia, y también el eje X pulsando las teclas de flecha „A la derecha/A la izquierda“ del mando a distancia.

Pulsando de nuevo brevemente la tecla manual en el montaje horizontal, el aparato pasará al funcionamiento de inclinación de un eje, lo que se señalizará mediante un parpadeo simultáneo de los LED rojo y verde 6/7 cada segundo (en la colocación vertical, se pasará directamente del modo manual al funcionamiento de autonivelación). En este modo de funcionamiento, el eje Y puede inclinarse con las teclas de flecha „Arriba/ Abajo“ del aparato o del mando a distancia, mientras que el eje X continúa trabajando en el modo horizontal (por ejemplo, al montar techos inclinados y colgados o rampas). Si el aparato funciona a una velocidad de 600 min-1, el sistema de aviso de cambio de altura también estará activado, por lo que la composición del aparato seguirá estando controlada a pesar de que el eje Y se incline manualmente.

Volviendo a pulsar brevemente la tecla manual, el aparato volverá a pasar al modo de funcionamiento de autonivelación, lo que se indicará mediante el LED verde 6.

Sistema automático de nivelación, aviso de cambio de altura

Al encender el aparato, éste compensa automáticamente las desigualdades en su campo de autonivelación de aprox. un 8% (± 0,8 m/10 m), y el rotor está aún parado.

Tras la nivelación, el láser controla la situación. Tras la primera nivelación, el sistema de aviso de cambio de altura se activará aprox. 5 minutos después de la misma, cuando el láser trabaja en el modo horizontal a 600 min-1.

En caso de producirse un cambio de la situación de > 30 mm / 10 m, esta interferencia hace saltar el aviso de cambio de altura, para así evitar que unos ladeos mayores provoquen errores de altura. Entonces, el rotor se parará, el láser se apaga, y el LED manual/de advertencia 7 se iluminará intermitentemente (2 veces por segundo). Apague el aparato y vuelva a encenderlo, y entonces compruebe la altura inicial o vuelva a ajustarla.

PRECISIÓN DE NIVELACIÓN

Influencias en la precisión

La precisión de nivelación posible depende de numerosos factores:

La precisión de fábrica;

La temperatura del aparato;

Las influencias del entorno, como la lluvia, el viento y la temperatura.

La temperatura del entorno es el factor que ejerce una mayor influencia en la precisión de medición. Especialmente las diferencias de temperatura verticales (las capas de aire) cercanas al suelo desvían el rayo láser, como ocurre con el centelleo de la luz en las carreteras asfaltadas.

Esto también ocurre en todos los aparatos ópticos de medición, como el teodolito o el aparato de nivelación.

35

Image 32
Contents HV301 Inhaltsverzeichnis Unbedingt beachtenGeräteelemente InbetriebnahmeRotationsmodus PunktmodusLinienmodus NivelliergenauigkeitManuellbetrieb/Einachsen-Neigungsbetrieb Nivellierautomatik, TrittsicherungMeterriß/Höhenpunkt übertragen ArbeitsbeispieleGenauigkeitsüberprüfung Parallel ausrichten Rechten Winkel antragen/VertikalbetriebBodenpunkt an Decke übertragen Lot Wandhalterung M300 optionalStromversorgung GeräteschutzReinigung UND Pflege UmweltschutzKonformitätserklärung GarantieTechnische Daten Table of Contents Setting to Work Rotation modePointing mode ComponentsLeveling Accuracy Operating Examples Marking HeightsAdjusting in Parallel Right Angles/Vertical ModeWall Mount M300 optional Transferring marks to the Ceiling Plumb PointPower Supply Cleaning and MaintenanceProtecting the Unit Protecting the EnvironmentWarranty Technical DataDeclaration of Conformity Electro-Magnetic Compatibility Declaration of ConformitySommaire Respecter impérativementMise EN Service Mode de rotationMode de point Elements DE L’APPAREILMode de ligne Mode manuel/mode de nivellement à un axePrecision DE Nivellement Nivellement automatique, sécurité de marcheTranscription du tracé de mètre/point de hauteur Exemples DE TravailContrôle de la précision Orientation parallèle Marquage de l’angle droit/mode verticalMarquage du point de sol au plafond plomb Fixation murale M300 en optionNettoyage ET Entretien Alimentation EN CourantProtection DE L’APPAREIL Déclaration de conformité Protection DE L’ENVIRONNEMENTCaracteristiques Techniques Indice Attenzione osservare assolutamenteElementi DELL’APPARECCHIO Messa in FunzioneModalità di rotazione Modalità puntoEsattezza DI Livellamento Modalità lineaFunzionamento manuale/Funzionamento inclinato ad un asse Automatica di livellamento, Sicurezza passoStrappo metro/trasmettere punto culminante Esempi DI LavoroControllo dell’esattezza Raddrizzare in maniera parallela Inserimento angolo retto/funzionamento verticaleTrasferire il punto del pavimento al soffitto piombo Fissaggio a muro M300 opzionaleAlimentazione Protezione DELL’APPARECCHIOPulizia E Cura Protezione DELL’AMBIENTEDichiarazione di conformità GaranziaDati Tecnici Índice Tener en cuenta obligatoriamenteModo de puntos Puesta EN MarchaModo de rotación Precisión DE Nivelación Modo linealModo manual/Modo de inclinación de un eje Sistema automático de nivelación, aviso de cambio de alturaTransferir la fisura métrica/el punto de altura Ejemplos DE TrabajoComprobación de la precisión Alinear un paralelo Anotar un ángulo recto/Modo de funcionamiento verticalTransferir el punto del fondo al techo/línea vertical Soporte para pared M300 opcionalLimpieza Y Cuidado Alimentación DE CorrienteProtección DEL Aparato Protección DEL Medio Ambiente GarantíaDatos Técnicos Declaración de conformidadBeslist in acht nemen InhoudsopgaveVoor UW Veiligheid Onderdelen InbedrijfstelllingRotatiemodus PuntmodusWaterpasnauwkeurigheid LijnmodusHandmatig instellen / éénas-hellingmodus Waterpasautomaat, slipbeveiligingMeterpeil / hoogtepunt overbrengen WerkvoorbeeldenNauwkeurigheidscontrole Parallel justeren Rechte hoek aangeven / verticale werkingBodempunt op plafond overbrengen / lood Wandhouder M300 optioneelStroomvoorziening ApparaatbeveiligingReiniging EN Onderhoud MilieubeschermingTechnische Gegevevens OvereenstemmingsverklaringInnehållsförteckning Mycket viktigtPunktläge IdrifttagningRotationsläge Avvägningsnoggrannhet LinjelägeManuell drift/enaxel-lutningsdrift Automatisk avvägning, stegsäkringÖverföra metermärke/höjdpunkt ArbetsexempelNoggrannhetskontroll Parallell inriktning Märka in rät vinkel / vertikaldriftÖverföra golvpunkt till taket lod Väggfäste M300 tillvalStrömförsörjning ApparatskyddRengöring OCH Skötsel MiljöskyddFörsäkran om överensstämmelse GarantiTekniska Data Indholdsfortegnelse Skal ubetinget følgesApparatdele IbrugtagningTaster på betjeningsfeltet KontrolindikatorerNivelleringsnøjagtighed LiniemodusManuel anvendelse/enakset hældning Nivelleringsautomatik og trinsikringOverføring af meterrids/højdepunkt ArbejdseksemplerNøjagtighedskontrol Parallel indstilling Afsætning af ret vinkel/lodret anvendelseOverføring af gulvpunkt til loft lod Vægholder M300 ekstra tilbehørStrømforsyning Beskyttelse AF ApparatetRengøring OG Pleje MiljøbeskyttelseTekniske Data OverensstemmelseserklæringObservar obrigatoriamente Para a SUA SegurançaElementos do Aparelho Colocação EM Funcionamento Exemplos DE TrabalhosElementos do Aparelho Colocação EM FuncionamentoModo rotacional Modo punctualExactidão DE Nivelação Modo linearOperação manual/Operação de inclinação sobre um eixo Automática de nivelação, segurança de entradaTransferir a fissura métrica/ponto de altura Exemplos DE TrabalhoVerificação da exactidão Alinhar paralelamente Aplicar em ângulo recto/Modo operacional verticalTranferir o ponto do solo para o tecto Prumo Suporte de parede M300 opcionalLimpeza E Conservação Alimentação DE CorrenteProtecção do Aparelho Protecção AO Meio Ambiente GarantiaDados Técnicos Declaração de conformidadeTa ubetinget hensyn til InnholdsfortegnelseTIL DIN Sikkerhet Rotasjonsmodus ApparatelementeneIgangsetning Nivelleringsnøyaktighet LinjemodusManuell drift/enakset-krengningsdrift Nivelleringsautomatikk, trinnsikringOverføre meterrisset/høydepunket ArbeidseksemplerNøyaktighetskontroll Justere parallelt Anlegge den høyre vinkelen/vertikaldriftOverføre gulvpunktet til taket lodd Veggholdeinnretning M300 opsjonMiljøvern ApparatvernRengjøring OG Pleie Konformitetserklæring Sisältö FIN Huomioitava ehdottomastiLAITE-ELEMENTIT KäyttöönottoRotaatiomodus PistemodusVaakitustarkkuus LinjamodusManuaalikäyttö/Yksiakselinen kaltevuuskäyttö Vaakitusautomaatti, askelvarokeMetrihalkeama/Korkeuskohdan siirto TyöesimerkitTarkkuuskontrolli Rinnakkaiskohdistus Oikean kulman kiinnitys/pystysuorakäyttöPohjapisteen siirto sisäkattoon juote Seinäkiinnitys M300 vaihtoehtoinenVirransaanti Patterien/akkujen käyttöKäyttöaika Akkujen latausYhteensopivuusilmoitus TakuuTekniset Tiedot ÐñïóÝ÷åôå áðáñáéôÞôùò Ðéíáêáó ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÙÍÃÉÁ ÔÇÍ Áóöáëåéá ÓÁÓ Ìåñç Óõóêåõçó Èåóç ÓÅ ËåéôïõñãéáÐåñéóôñïöéêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáò Óçìåéáêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáòÃñáììéêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ×åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá/ëåéôïõñãßá êëßóçò åíüò ÜîïíáÁõôüìáôç äéÜôáîç ÷ùñïóôÜèìçóçò, áóöÜëåéá êëßóçò Áêñéâåéá ×ÙÑÏÓÔÁÈÌÇÓÇÓ¸ëåã÷ïò áêñßâåéáò ÔñåìïöÝîéìï ðÜíù óå êáõôïýò áóöáëôïóôñùìÝíïõò äñüìïõòÐáñáäåéãìáôá Åñãáóéáó ÌåôáöïñÜ ôïõ óçìåßïõ áíáöïñÜò/ýøïõòÐáñÜëëçëç åõèõãñÜìéóç Êáèïñéóìüò ïñèÞò ãùíßáò/êÜèåôç ëåéôïõñãßáÓõãêñáôÞñáò ôïß÷ïõ M300 êáô’ åðéëïãÞí Ôñïöïäïóéá ÉÓ×ÕÏÓÔïðïèÝôçóç ìðáôáñéþí ÄéÜñêåéá ëåéôïõñãßáòÖüñôéóç ôùí ìðáôáñéþí Ðñïóôáóéá ÔÇÓ ÓõóêåõçóÊáèáñéóìïó ÊÁÉ Óõíôçñçóç Ðñïóôáóéá ÔÏÕ ÐåñéâáëëïíôïóÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÄÞëùóç óõìâáôéêüôçôáòMutlaka dikkat ediniz ÝçerýkGüvenlýðýnýz Ýçýn Alet Elemanlari ÝþletmeDönme tarzý Nokta tarzýÇizgi tarzý El ile iþletme/Tek eksen Eðilim iþletmesiTesviye otomatiði, Yüzdürme emniyeti Tesvýye HassasýyetýMetre çatlaðý/Yükseklik noktasýný aktarmak Hassasiyet kontrolüÇaliþma Örneklerý Paralel ayarlamak Dik açýyý iþaretlemek/Dikey iþletmeZemin noktasýný tavana aktarmak Dik çizgi Duvar tutucusu M300 opsiyonalAkim Beslemesý Alet KorumasiTemýzlýk VE Bakim Çevre KorumasiUyarlýk açýklamasý GarantýTeknýk Býlgýler

HV301 specifications

The Trimble Outdoors HV301 is a versatile, rugged handheld GPS device designed specifically for outdoor enthusiasts, professionals, and those engaged in activities such as hiking, geocaching, and surveying. This innovative device combines advanced technology with user-friendly features, making it a reliable companion for navigating through various terrains.

One of the standout features of the HV301 is its high-sensitivity GPS receiver. This technology ensures accurate positioning even in challenging environments like dense forests or mountainous regions where traditional GPS may falter. The device's ability to quickly acquire satellite signals allows users to get started on their adventures without delays.

In addition to GPS capabilities, the HV301 is equipped with a digital compass and a barometric altimeter. These features help users determine their direction and altitude, allowing for more precise navigation. The digital compass is particularly useful for pinpointing locations in the absence of visible landmarks, while the barometric altimeter provides elevation data, crucial for outdoor activities such as mountain climbing and hiking.

Another significant characteristic of the Trimble HV301 is its rugged design. Built to withstand the rigors of outdoor use, the device is water-resistant and durable, ensuring that it can endure various weather conditions. The user-friendly interface, featuring a bright, easy-to-read display, makes it simple for users to access navigation tools and customize their settings on the go.

Connectivity is another critical aspect of the HV301, as it supports Bluetooth technology, enabling seamless integration with various devices and applications. This connectivity allows users to transfer data, share waypoints, and sync with mapping software for enhanced functionality.

Battery life is also a vital consideration for outdoor devices, and the HV301 excels in this area. The rechargeable battery offers extended usage time, ensuring that users can rely on the device throughout their adventures without worrying about running out of power.

Overall, the Trimble Outdoors HV301 is a powerful and reliable handheld GPS device that caters to the needs of outdoor enthusiasts and professionals alike. With its advanced navigation technologies, rugged construction, and user-friendly features, it stands out as an essential tool for anyone looking to explore and navigate the great outdoors with confidence.