Trimble Outdoors HV301 manual Precision DE Nivellement, Mode de ligne, Influences de la précision

Page 18

En mode vertical par contre, le point laser peut être ajusté finement dans une gamme de ± 8% pour assurer un alignement plus simple ou l’orientation parallèle à droite 5 ou à gauche 4.

Lorsque les touches sont maintenues enfoncées plus longtemps, le mouvement du point est accéléré.

Mode de ligne

En appuyant une fois sur la touche de ligne 2, l’appareil se trouve en mode de ligne ou il arrête d’abord la rotation.

Le laser commence par un angle d’ouverture de 8°. En réappuyant sur la touche, la longueur de ligne change via 45°, 90° jusqu’à 180°. Lorsque la touche 2 est maintenue enfoncée, on peut définir une ligne programmable en tournant le prisme déviateur d’un point de départ jusqu’à un point final. Après avoir relâché la touche 2, cette ligne est représentée dans la vitesse la plus petite.

Les touches à flèche 4 et 5 permettent de déplacer la ligne vers la droite ou vers la gauche. Lorsque les touches sont maintenues enfoncées, le mouvement de positionnement de la ligne est accéléré.

En actionnant les touches de commande, l’appareil peut être sorti du nivellement en raison de la précision de mesure élevée de sorte que le rotor ne redémarre qu’après un nouveau nivellement.

Mode manuel/mode de nivellement à un axe

La télécommande ou la combinaison récepteur/télécommande permet de commuter l’appareil du mode de nivellement automatique au mode manuel en appuyant une fois brièvement sur la touche manuelle, ce qui est signalé par le clignotement de la DEL rouge 7 toutes les secondes. Dans ce mode de fonctionnement, il est possible d’incliner l’axe Y en actionnant les touches à flèche « vers le haut/bas » sur l’appareil ou la télécommande et en plus l’axe X du laser en actionnant les touches à flèche « vers la droite/gauche » sur la télécommande.

Le bref réactionnement de la touche manuelle lors de la réalisation horizontale commute l’appareil en mode d’inclinaison à un axe, ce qui est signalisé par le clignotement simultané des DEL verte et rouge 6/7 toutes les secondes (en mode vertical, on retourne directement du mode manuel au mode de nivellement automatique). Dans ce mode de fonctionnement, l’axe Y peut être incliné à l’aide des touches à flèche „vers le haut/bas“ sur l’appareil ou la télécommande alors que l’axe X continue à travailler dans le mode horizontal automatique (p. ex. lors du montage de plafonds suspendus inclinés ou rampes d’accès). Lorsque l’appareil travaille avec 600 min-1, la sécurité de marche est active ; cela signifie que le montage de l’appareil est surveillé bien que l’axe Y soit incliné.

En réappuyant brièvement sur la touche manuelle, l’appareil retourne au mode de nivellement automatique, ce qui est signalé par la DEL verte 6.

Nivellement automatique, sécurité de marche

Après la mise en circuit, l’appareil égalise automatiquement les irrégularités dans sa gamme de nivellement automatique de 8 % (± 0,8 m/10 m) env., le rotor étant encore à l’arrêt.

Après le nivellement, le laser surveille les choses. La sécurité de marche est activé, après chaque premier nivellement, 5 min. env. après le nivellement lorsque le laser fonctionne avec 600 min-1en mode horizontal.

En cas de changement de position > 30 mm / 10 m, ce dérangement déclenche la sécurité de marche pour éviter que des basculements plus importants donnent lieu à des erreurs de hauteur. Ici, le rotor s’arrête, le faisceau laser s’arrête, la DEL manuelle/d’avertissement 7 clignote (2x par sec.). Arrêter l’appareil et le remettre en circuit, puis contrôler la hauteur initiale ou l’ajuster de nouveau.

PRECISION DE NIVELLEMENT

Influences de la précision

La précision de nivellement possible est influencée par de nombreux facteurs :

précision d’usine,

température de l’appareil,

influences de l’environnement telles que pluie, vent et température.

La température ambiante exerce la plus grande influence sur la précision de mesure. Surtout les différences de température verticales (couches d’air) à proximité du sol dévient le faisceau laser de manière semblable aux vibrations au-dessus des routes asphaltées chaudes.

Ceci s’applique également à tous les appareils de mesure optiques tels que théodolite ou appareil de nivellement !

21

Image 18
Contents HV301 Inhaltsverzeichnis Unbedingt beachtenRotationsmodus GeräteelementeInbetriebnahme PunktmodusManuellbetrieb/Einachsen-Neigungsbetrieb LinienmodusNivelliergenauigkeit Nivellierautomatik, TrittsicherungArbeitsbeispiele GenauigkeitsüberprüfungMeterriß/Höhenpunkt übertragen Bodenpunkt an Decke übertragen Lot Parallel ausrichtenRechten Winkel antragen/Vertikalbetrieb Wandhalterung M300 optionalReinigung UND Pflege StromversorgungGeräteschutz UmweltschutzGarantie Technische DatenKonformitätserklärung Table of Contents Pointing mode Setting to WorkRotation mode ComponentsLeveling Accuracy Operating Examples Marking HeightsWall Mount M300 optional Adjusting in ParallelRight Angles/Vertical Mode Transferring marks to the Ceiling Plumb PointProtecting the Unit Power SupplyCleaning and Maintenance Protecting the EnvironmentDeclaration of Conformity WarrantyTechnical Data Electro-Magnetic Compatibility Declaration of ConformitySommaire Respecter impérativementMode de point Mise EN ServiceMode de rotation Elements DE L’APPAREILPrecision DE Nivellement Mode de ligneMode manuel/mode de nivellement à un axe Nivellement automatique, sécurité de marcheExemples DE Travail Contrôle de la précisionTranscription du tracé de mètre/point de hauteur Marquage du point de sol au plafond plomb Orientation parallèleMarquage de l’angle droit/mode vertical Fixation murale M300 en optionAlimentation EN Courant Protection DE L’APPAREILNettoyage ET Entretien Protection DE L’ENVIRONNEMENT Caracteristiques TechniquesDéclaration de conformité Indice Attenzione osservare assolutamenteModalità di rotazione Elementi DELL’APPARECCHIOMessa in Funzione Modalità puntoFunzionamento manuale/Funzionamento inclinato ad un asse Esattezza DI LivellamentoModalità linea Automatica di livellamento, Sicurezza passoEsempi DI Lavoro Controllo dell’esattezzaStrappo metro/trasmettere punto culminante Trasferire il punto del pavimento al soffitto piombo Raddrizzare in maniera parallelaInserimento angolo retto/funzionamento verticale Fissaggio a muro M300 opzionalePulizia E Cura AlimentazioneProtezione DELL’APPARECCHIO Protezione DELL’AMBIENTEGaranzia Dati TecniciDichiarazione di conformità Índice Tener en cuenta obligatoriamentePuesta EN Marcha Modo de rotaciónModo de puntos Modo manual/Modo de inclinación de un eje Precisión DE NivelaciónModo lineal Sistema automático de nivelación, aviso de cambio de alturaEjemplos DE Trabajo Comprobación de la precisiónTransferir la fisura métrica/el punto de altura Transferir el punto del fondo al techo/línea vertical Alinear un paraleloAnotar un ángulo recto/Modo de funcionamiento vertical Soporte para pared M300 opcionalAlimentación DE Corriente Protección DEL AparatoLimpieza Y Cuidado Datos Técnicos Protección DEL Medio AmbienteGarantía Declaración de conformidadInhoudsopgave Voor UW VeiligheidBeslist in acht nemen Rotatiemodus OnderdelenInbedrijfstellling PuntmodusHandmatig instellen / éénas-hellingmodus WaterpasnauwkeurigheidLijnmodus Waterpasautomaat, slipbeveiligingWerkvoorbeelden NauwkeurigheidscontroleMeterpeil / hoogtepunt overbrengen Bodempunt op plafond overbrengen / lood Parallel justerenRechte hoek aangeven / verticale werking Wandhouder M300 optioneelReiniging EN Onderhoud StroomvoorzieningApparaatbeveiliging MilieubeschermingTechnische Gegevevens OvereenstemmingsverklaringInnehållsförteckning Mycket viktigtIdrifttagning RotationslägePunktläge Manuell drift/enaxel-lutningsdrift AvvägningsnoggrannhetLinjeläge Automatisk avvägning, stegsäkringArbetsexempel NoggrannhetskontrollÖverföra metermärke/höjdpunkt Överföra golvpunkt till taket lod Parallell inriktningMärka in rät vinkel / vertikaldrift Väggfäste M300 tillvalRengöring OCH Skötsel StrömförsörjningApparatskydd MiljöskyddGaranti Tekniska DataFörsäkran om överensstämmelse Indholdsfortegnelse Skal ubetinget følgesTaster på betjeningsfeltet ApparatdeleIbrugtagning KontrolindikatorerManuel anvendelse/enakset hældning NivelleringsnøjagtighedLiniemodus Nivelleringsautomatik og trinsikringArbejdseksempler NøjagtighedskontrolOverføring af meterrids/højdepunkt Overføring af gulvpunkt til loft lod Parallel indstillingAfsætning af ret vinkel/lodret anvendelse Vægholder M300 ekstra tilbehørRengøring OG Pleje StrømforsyningBeskyttelse AF Apparatet MiljøbeskyttelseTekniske Data OverensstemmelseserklæringElementos do Aparelho Colocação EM Funcionamento Observar obrigatoriamentePara a SUA Segurança Exemplos DE TrabalhosModo rotacional Elementos do AparelhoColocação EM Funcionamento Modo punctualOperação manual/Operação de inclinação sobre um eixo Exactidão DE NivelaçãoModo linear Automática de nivelação, segurança de entradaExemplos DE Trabalho Verificação da exactidãoTransferir a fissura métrica/ponto de altura Tranferir o ponto do solo para o tecto Prumo Alinhar paralelamenteAplicar em ângulo recto/Modo operacional vertical Suporte de parede M300 opcionalAlimentação DE Corrente Protecção do AparelhoLimpeza E Conservação Dados Técnicos Protecção AO Meio AmbienteGarantia Declaração de conformidadeInnholdsfortegnelse TIL DIN SikkerhetTa ubetinget hensyn til Apparatelementene IgangsetningRotasjonsmodus Manuell drift/enakset-krengningsdrift NivelleringsnøyaktighetLinjemodus Nivelleringsautomatikk, trinnsikringArbeidseksempler NøyaktighetskontrollOverføre meterrisset/høydepunket Overføre gulvpunktet til taket lodd Justere paralleltAnlegge den høyre vinkelen/vertikaldrift Veggholdeinnretning M300 opsjonApparatvern Rengjøring OG PleieMiljøvern Konformitetserklæring Sisältö FIN Huomioitava ehdottomastiRotaatiomodus LAITE-ELEMENTITKäyttöönotto PistemodusManuaalikäyttö/Yksiakselinen kaltevuuskäyttö VaakitustarkkuusLinjamodus Vaakitusautomaatti, askelvarokeTyöesimerkit TarkkuuskontrolliMetrihalkeama/Korkeuskohdan siirto Pohjapisteen siirto sisäkattoon juote RinnakkaiskohdistusOikean kulman kiinnitys/pystysuorakäyttö Seinäkiinnitys M300 vaihtoehtoinenKäyttöaika VirransaantiPatterien/akkujen käyttö Akkujen latausTakuu Tekniset TiedotYhteensopivuusilmoitus Ðéíáêáó ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÙÍ ÃÉÁ ÔÇÍ Áóöáëåéá ÓÁÓÐñïóÝ÷åôå áðáñáéôÞôùò Ðåñéóôñïöéêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáò Ìåñç ÓõóêåõçóÈåóç ÓÅ Ëåéôïõñãéá Óçìåéáêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáòÁõôüìáôç äéÜôáîç ÷ùñïóôÜèìçóçò, áóöÜëåéá êëßóçò Ãñáììéêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáò×åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá/ëåéôïõñãßá êëßóçò åíüò Üîïíá Áêñéâåéá ×ÙÑÏÓÔÁÈÌÇÓÇÓ¸ëåã÷ïò áêñßâåéáò ÔñåìïöÝîéìï ðÜíù óå êáõôïýò áóöáëôïóôñùìÝíïõò äñüìïõòÐáñÜëëçëç åõèõãñÜìéóç Ðáñáäåéãìáôá ÅñãáóéáóÌåôáöïñÜ ôïõ óçìåßïõ áíáöïñÜò/ýøïõò Êáèïñéóìüò ïñèÞò ãùíßáò/êÜèåôç ëåéôïõñãßáÔïðïèÝôçóç ìðáôáñéþí ÓõãêñáôÞñáò ôïß÷ïõ M300 êáô’ åðéëïãÞíÔñïöïäïóéá ÉÓ×ÕÏÓ ÄéÜñêåéá ëåéôïõñãßáòÊáèáñéóìïó ÊÁÉ Óõíôçñçóç Öüñôéóç ôùí ìðáôáñéþíÐñïóôáóéá ÔÇÓ Óõóêåõçó Ðñïóôáóéá ÔÏÕ ÐåñéâáëëïíôïóÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÄÞëùóç óõìâáôéêüôçôáòÝçerýk Güvenlýðýnýz ÝçýnMutlaka dikkat ediniz Dönme tarzý Alet ElemanlariÝþletme Nokta tarzýTesviye otomatiði, Yüzdürme emniyeti Çizgi tarzýEl ile iþletme/Tek eksen Eðilim iþletmesi Tesvýye HassasýyetýHassasiyet kontrolü Çaliþma ÖrneklerýMetre çatlaðý/Yükseklik noktasýný aktarmak Zemin noktasýný tavana aktarmak Dik çizgi Paralel ayarlamakDik açýyý iþaretlemek/Dikey iþletme Duvar tutucusu M300 opsiyonalTemýzlýk VE Bakim Akim BeslemesýAlet Korumasi Çevre KorumasiGarantý Teknýk BýlgýlerUyarlýk açýklamasý

HV301 specifications

The Trimble Outdoors HV301 is a versatile, rugged handheld GPS device designed specifically for outdoor enthusiasts, professionals, and those engaged in activities such as hiking, geocaching, and surveying. This innovative device combines advanced technology with user-friendly features, making it a reliable companion for navigating through various terrains.

One of the standout features of the HV301 is its high-sensitivity GPS receiver. This technology ensures accurate positioning even in challenging environments like dense forests or mountainous regions where traditional GPS may falter. The device's ability to quickly acquire satellite signals allows users to get started on their adventures without delays.

In addition to GPS capabilities, the HV301 is equipped with a digital compass and a barometric altimeter. These features help users determine their direction and altitude, allowing for more precise navigation. The digital compass is particularly useful for pinpointing locations in the absence of visible landmarks, while the barometric altimeter provides elevation data, crucial for outdoor activities such as mountain climbing and hiking.

Another significant characteristic of the Trimble HV301 is its rugged design. Built to withstand the rigors of outdoor use, the device is water-resistant and durable, ensuring that it can endure various weather conditions. The user-friendly interface, featuring a bright, easy-to-read display, makes it simple for users to access navigation tools and customize their settings on the go.

Connectivity is another critical aspect of the HV301, as it supports Bluetooth technology, enabling seamless integration with various devices and applications. This connectivity allows users to transfer data, share waypoints, and sync with mapping software for enhanced functionality.

Battery life is also a vital consideration for outdoor devices, and the HV301 excels in this area. The rechargeable battery offers extended usage time, ensuring that users can rely on the device throughout their adventures without worrying about running out of power.

Overall, the Trimble Outdoors HV301 is a powerful and reliable handheld GPS device that caters to the needs of outdoor enthusiasts and professionals alike. With its advanced navigation technologies, rugged construction, and user-friendly features, it stands out as an essential tool for anyone looking to explore and navigate the great outdoors with confidence.