Trimble Outdoors HV301 manual Avvägningsnoggrannhet, Linjeläge, Manuell drift/enaxel-lutningsdrift

Page 46

Linjeläge

Genom att trycka på linjeknappen 2 en gång kommer apparaten i linjeläge, resp. stoppar först rotationen.

Lasern startar med en öppningsvinkel på 8°. Vid ytterligare tryckning av knappen förändras linjens längd till 45°, 90° och 180°. Om knapp 2 hålls intryckt permanent, kan man definiera en programeringsbar linje genom att vrida prismat från en start- till en slutpunkt. När man släpper knapp 2 avbildas den här linjen på den lägsta hastigheten.

Med pilknapparna 4 och 5 kan linjen flyttas åt höger eller vänster. Om knapparna hålls intryckta längre, påskyndas linjens positioneringsrörelse.

Vid tryckning av manöverknapparna kan apparaten komma ur avvägningen p.g.a. den höga mätnoggrannheten, så att rotorn inte startar förrän efter ny avvägning.

Manuell drift/enaxel-lutningsdrift

Med hjälp av fjärrkontrollen resp. mottagar-fjärrkontroll-kombinationen kan apparaten kopplas om från den automatiska självavvägningsdriften till den manuella driften genom att knappen Manuell trycks kortvarigt en gång; detta signaliseras genom att den röda LED:en 7 blinkar i sekundtakt. I detta driftläge kan Y-axeln lutas genom tryckning av pilknapparna „Upp/Ned“ på apparaten resp. fjärrkontrollen och dessutom laserns X-axel genom tryckning av pilknapparna „Höger/Vänster“ på fjärrkontrollen.

Vid ytterligare en kortvarig tryckning av knappen Manuell vid horisontell uppbyggnad kopplas apparaten om till enaxel-lutningsdriften, vilket signaliseras av att den gröna och röda LED:en 6/7 blinkar samtidigt i sekundtakt (i vertikalläge kopplar man från Manuell direkt tillbaka till självavvägningsdriften. I detta driftläge kan Y-axeln lutas med hjälp av pilknapparna „Upp/Ned“ på apparaten eller fjärrkontrollen, medan X-axeln fortsätter att arbeta i automatisk horisontaldrift (t.ex. vid inbyggnad av lutade, insatta innertak eller uppfarter). Om apparaten arbetar med 600 min-1, så är även stegsäkringen aktiv, dvs. apparatuppbyggnaden fortsätter att övervakas, fastän Y-axeln har lutats manuellt.

Vid ytterligare en kortvarig tryckning av knappen Manuell kopplas apparaten tillbaka till den automatiska självavvägningsdriften, vilket visas av den gröna LED:en 6.

Automatisk avvägning, stegsäkring

Efter tillkopplingen utjämnar apparaten automatiskt ojämnheter i sitt självavvägningsområde på ca 8 % (± 0,8 m/10 m), varvid rotorn fortfarande står stilla.

Efter avvägningen övervakar lasern läget. Stegsäkringen aktiveras, efter den första avvägningen, ca 5 min. efter avvägningen, om lasern arbetar med 600 min-1i horisontaldrift.

Vid en lägesförändring > 30 mm / 10 m utlöser den här störningen den så kallade stegsäkringen, för att förhindra att större snedlägen leder till höjdfel. Då stannar rotorn, laserstrålen frånkopplas, Manuell-/Varnings- LED:en 7 blinkar (2x per sek.). Från- och tillkoppla apparaten och kontrollera resp. rikta därefter in den ursprungliga höjden på nytt.

AVVÄGNINGSNOGGRANNHET

Faktorer som påverkar noggrannheten

Den möjliga avvägningsnoggrannheten påverkas av många faktorer:

fabriksnoggrannhet;

apparatens temperatur;

omgivningsfaktorer som regn, vind och temperatur.

Mest påverkas mätnoggrannheten av omgivningstemperaturen. Speciellt vertikala temperaturskillnader (luftskikt) nära marken avleder laserstrålen, ungefär som när luften dallrar över heta asfaltvägar.

Detta gäller för alla optiska mätinstrument, som teodolit eller avvägningsinstrument!

49

Image 46
Contents HV301 Inhaltsverzeichnis Unbedingt beachtenRotationsmodus GeräteelementeInbetriebnahme PunktmodusManuellbetrieb/Einachsen-Neigungsbetrieb LinienmodusNivelliergenauigkeit Nivellierautomatik, TrittsicherungGenauigkeitsüberprüfung ArbeitsbeispieleMeterriß/Höhenpunkt übertragen Bodenpunkt an Decke übertragen Lot Parallel ausrichtenRechten Winkel antragen/Vertikalbetrieb Wandhalterung M300 optionalReinigung UND Pflege StromversorgungGeräteschutz UmweltschutzTechnische Daten GarantieKonformitätserklärung Table of Contents Pointing mode Setting to WorkRotation mode ComponentsLeveling Accuracy Operating Examples Marking HeightsWall Mount M300 optional Adjusting in ParallelRight Angles/Vertical Mode Transferring marks to the Ceiling Plumb PointProtecting the Unit Power SupplyCleaning and Maintenance Protecting the EnvironmentDeclaration of Conformity WarrantyTechnical Data Electro-Magnetic Compatibility Declaration of ConformitySommaire Respecter impérativementMode de point Mise EN ServiceMode de rotation Elements DE L’APPAREILPrecision DE Nivellement Mode de ligneMode manuel/mode de nivellement à un axe Nivellement automatique, sécurité de marcheContrôle de la précision Exemples DE TravailTranscription du tracé de mètre/point de hauteur Marquage du point de sol au plafond plomb Orientation parallèleMarquage de l’angle droit/mode vertical Fixation murale M300 en optionProtection DE L’APPAREIL Alimentation EN CourantNettoyage ET Entretien Caracteristiques Techniques Protection DE L’ENVIRONNEMENTDéclaration de conformité Indice Attenzione osservare assolutamenteModalità di rotazione Elementi DELL’APPARECCHIOMessa in Funzione Modalità puntoFunzionamento manuale/Funzionamento inclinato ad un asse Esattezza DI LivellamentoModalità linea Automatica di livellamento, Sicurezza passoControllo dell’esattezza Esempi DI LavoroStrappo metro/trasmettere punto culminante Trasferire il punto del pavimento al soffitto piombo Raddrizzare in maniera parallelaInserimento angolo retto/funzionamento verticale Fissaggio a muro M300 opzionalePulizia E Cura AlimentazioneProtezione DELL’APPARECCHIO Protezione DELL’AMBIENTEDati Tecnici GaranziaDichiarazione di conformità Índice Tener en cuenta obligatoriamenteModo de rotación Puesta EN MarchaModo de puntos Modo manual/Modo de inclinación de un eje Precisión DE NivelaciónModo lineal Sistema automático de nivelación, aviso de cambio de alturaComprobación de la precisión Ejemplos DE TrabajoTransferir la fisura métrica/el punto de altura Transferir el punto del fondo al techo/línea vertical Alinear un paraleloAnotar un ángulo recto/Modo de funcionamiento vertical Soporte para pared M300 opcionalProtección DEL Aparato Alimentación DE CorrienteLimpieza Y Cuidado Datos Técnicos Protección DEL Medio AmbienteGarantía Declaración de conformidadVoor UW Veiligheid InhoudsopgaveBeslist in acht nemen Rotatiemodus OnderdelenInbedrijfstellling PuntmodusHandmatig instellen / éénas-hellingmodus WaterpasnauwkeurigheidLijnmodus Waterpasautomaat, slipbeveiligingNauwkeurigheidscontrole WerkvoorbeeldenMeterpeil / hoogtepunt overbrengen Bodempunt op plafond overbrengen / lood Parallel justerenRechte hoek aangeven / verticale werking Wandhouder M300 optioneelReiniging EN Onderhoud StroomvoorzieningApparaatbeveiliging MilieubeschermingTechnische Gegevevens OvereenstemmingsverklaringInnehållsförteckning Mycket viktigtRotationsläge IdrifttagningPunktläge Manuell drift/enaxel-lutningsdrift AvvägningsnoggrannhetLinjeläge Automatisk avvägning, stegsäkringNoggrannhetskontroll ArbetsexempelÖverföra metermärke/höjdpunkt Överföra golvpunkt till taket lod Parallell inriktningMärka in rät vinkel / vertikaldrift Väggfäste M300 tillvalRengöring OCH Skötsel StrömförsörjningApparatskydd MiljöskyddTekniska Data GarantiFörsäkran om överensstämmelse Indholdsfortegnelse Skal ubetinget følgesTaster på betjeningsfeltet ApparatdeleIbrugtagning KontrolindikatorerManuel anvendelse/enakset hældning NivelleringsnøjagtighedLiniemodus Nivelleringsautomatik og trinsikringNøjagtighedskontrol ArbejdseksemplerOverføring af meterrids/højdepunkt Overføring af gulvpunkt til loft lod Parallel indstillingAfsætning af ret vinkel/lodret anvendelse Vægholder M300 ekstra tilbehørRengøring OG Pleje StrømforsyningBeskyttelse AF Apparatet MiljøbeskyttelseTekniske Data OverensstemmelseserklæringElementos do Aparelho Colocação EM Funcionamento Observar obrigatoriamentePara a SUA Segurança Exemplos DE TrabalhosModo rotacional Elementos do AparelhoColocação EM Funcionamento Modo punctualOperação manual/Operação de inclinação sobre um eixo Exactidão DE NivelaçãoModo linear Automática de nivelação, segurança de entradaVerificação da exactidão Exemplos DE TrabalhoTransferir a fissura métrica/ponto de altura Tranferir o ponto do solo para o tecto Prumo Alinhar paralelamenteAplicar em ângulo recto/Modo operacional vertical Suporte de parede M300 opcionalProtecção do Aparelho Alimentação DE CorrenteLimpeza E Conservação Dados Técnicos Protecção AO Meio AmbienteGarantia Declaração de conformidadeTIL DIN Sikkerhet InnholdsfortegnelseTa ubetinget hensyn til Igangsetning ApparatelementeneRotasjonsmodus Manuell drift/enakset-krengningsdrift NivelleringsnøyaktighetLinjemodus Nivelleringsautomatikk, trinnsikringNøyaktighetskontroll ArbeidseksemplerOverføre meterrisset/høydepunket Overføre gulvpunktet til taket lodd Justere paralleltAnlegge den høyre vinkelen/vertikaldrift Veggholdeinnretning M300 opsjonRengjøring OG Pleie ApparatvernMiljøvern Konformitetserklæring Sisältö FIN Huomioitava ehdottomastiRotaatiomodus LAITE-ELEMENTITKäyttöönotto PistemodusManuaalikäyttö/Yksiakselinen kaltevuuskäyttö VaakitustarkkuusLinjamodus Vaakitusautomaatti, askelvarokeTarkkuuskontrolli TyöesimerkitMetrihalkeama/Korkeuskohdan siirto Pohjapisteen siirto sisäkattoon juote RinnakkaiskohdistusOikean kulman kiinnitys/pystysuorakäyttö Seinäkiinnitys M300 vaihtoehtoinenKäyttöaika VirransaantiPatterien/akkujen käyttö Akkujen latausTekniset Tiedot TakuuYhteensopivuusilmoitus ÃÉÁ ÔÇÍ Áóöáëåéá ÓÁÓ Ðéíáêáó ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÙÍÐñïóÝ÷åôå áðáñáéôÞôùò Ðåñéóôñïöéêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáò Ìåñç ÓõóêåõçóÈåóç ÓÅ Ëåéôïõñãéá Óçìåéáêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáòÁõôüìáôç äéÜôáîç ÷ùñïóôÜèìçóçò, áóöÜëåéá êëßóçò Ãñáììéêüò ôñüðïò ëåéôïõñãßáò×åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá/ëåéôïõñãßá êëßóçò åíüò Üîïíá Áêñéâåéá ×ÙÑÏÓÔÁÈÌÇÓÇÓ¸ëåã÷ïò áêñßâåéáò ÔñåìïöÝîéìï ðÜíù óå êáõôïýò áóöáëôïóôñùìÝíïõò äñüìïõòÐáñÜëëçëç åõèõãñÜìéóç Ðáñáäåéãìáôá ÅñãáóéáóÌåôáöïñÜ ôïõ óçìåßïõ áíáöïñÜò/ýøïõò Êáèïñéóìüò ïñèÞò ãùíßáò/êÜèåôç ëåéôïõñãßáÔïðïèÝôçóç ìðáôáñéþí ÓõãêñáôÞñáò ôïß÷ïõ M300 êáô’ åðéëïãÞíÔñïöïäïóéá ÉÓ×ÕÏÓ ÄéÜñêåéá ëåéôïõñãßáòÊáèáñéóìïó ÊÁÉ Óõíôçñçóç Öüñôéóç ôùí ìðáôáñéþíÐñïóôáóéá ÔÇÓ Óõóêåõçó Ðñïóôáóéá ÔÏÕ ÐåñéâáëëïíôïóÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÄÞëùóç óõìâáôéêüôçôáòGüvenlýðýnýz Ýçýn ÝçerýkMutlaka dikkat ediniz Dönme tarzý Alet ElemanlariÝþletme Nokta tarzýTesviye otomatiði, Yüzdürme emniyeti Çizgi tarzýEl ile iþletme/Tek eksen Eðilim iþletmesi Tesvýye HassasýyetýÇaliþma Örneklerý Hassasiyet kontrolüMetre çatlaðý/Yükseklik noktasýný aktarmak Zemin noktasýný tavana aktarmak Dik çizgi Paralel ayarlamakDik açýyý iþaretlemek/Dikey iþletme Duvar tutucusu M300 opsiyonalTemýzlýk VE Bakim Akim BeslemesýAlet Korumasi Çevre KorumasiTeknýk Býlgýler GarantýUyarlýk açýklamasý

HV301 specifications

The Trimble Outdoors HV301 is a versatile, rugged handheld GPS device designed specifically for outdoor enthusiasts, professionals, and those engaged in activities such as hiking, geocaching, and surveying. This innovative device combines advanced technology with user-friendly features, making it a reliable companion for navigating through various terrains.

One of the standout features of the HV301 is its high-sensitivity GPS receiver. This technology ensures accurate positioning even in challenging environments like dense forests or mountainous regions where traditional GPS may falter. The device's ability to quickly acquire satellite signals allows users to get started on their adventures without delays.

In addition to GPS capabilities, the HV301 is equipped with a digital compass and a barometric altimeter. These features help users determine their direction and altitude, allowing for more precise navigation. The digital compass is particularly useful for pinpointing locations in the absence of visible landmarks, while the barometric altimeter provides elevation data, crucial for outdoor activities such as mountain climbing and hiking.

Another significant characteristic of the Trimble HV301 is its rugged design. Built to withstand the rigors of outdoor use, the device is water-resistant and durable, ensuring that it can endure various weather conditions. The user-friendly interface, featuring a bright, easy-to-read display, makes it simple for users to access navigation tools and customize their settings on the go.

Connectivity is another critical aspect of the HV301, as it supports Bluetooth technology, enabling seamless integration with various devices and applications. This connectivity allows users to transfer data, share waypoints, and sync with mapping software for enhanced functionality.

Battery life is also a vital consideration for outdoor devices, and the HV301 excels in this area. The rechargeable battery offers extended usage time, ensuring that users can rely on the device throughout their adventures without worrying about running out of power.

Overall, the Trimble Outdoors HV301 is a powerful and reliable handheld GPS device that caters to the needs of outdoor enthusiasts and professionals alike. With its advanced navigation technologies, rugged construction, and user-friendly features, it stands out as an essential tool for anyone looking to explore and navigate the great outdoors with confidence.