Fisher-Price M7930 Il montaggio è ora completo, El montaje ha finalizado, Produktet er nu samlet

Page 14

GAssembly    FAssemblage    DZusammenbau    NMontage      IMontaggio    EMontaje    KSådan samles produktet    PMontagem     

TKokoaminen    MMontering    sMontering    R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË   

GPad Slot

FOuverture de la housse D Polster - Schlitz

N Gleuf

I Fessura Imbottitura E Ranura de la almohadilla K Åbning i hynde

P Ranhura do Colchonete T Pehmusteen rako

M Setetrekksspor s Dynslits

R ™¯ÈÛÌ‹ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡

GHardboard

F Panneau rigide D Hartfaserplatte N Plankje

I Cartone Rigido E Tabla

K Plade P Cartão T Kovalevy M Plate s Hårdpapp

R ¶Ï¿Î·

10

GPress Seat Back

F Appuyez sur le dossier D Rückenlehne drücken

N Druk stoeltje naar achteren I Premere Schienale

E Presionar el respaldo K Tryk sammen

P Pressione as Costas do Assento T Paina selkänojaa

M Trykk setet bakover s Tryck på ryggstödet

R ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ¶Ï¿ÙË ÙÔ˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

GPad Buckles

FBoucles de la housse D Polsterschnallen N Kussengespen

I Fibbie Imbottitura

E Hebillas de la almohadilla K Spænder i hynde

P Fivelas do Colchonete T Pehmusteen soljet M Spenner

s Dynspännen

R ∞ÁÎڿʘ ª·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡

I• Capovolgere il cartone rigido e inserirlo nella fessura del bordo anteriore dell’imbottitura.

Allacciare le fibbie al bordo anteriore dell’imbottitura e sotto il seggiolino. Assicurarsi di sentire uno "scatto" su entrambi i lati.

Agganciare i fermi della porzione dello schienale dell’imbottitura.

Il montaggio è ora completo.

E• Dar la vuelta a la tabla e introducirla en la ranura del borde frontal de la almohadilla.

Ajustar las hebillas en el borde frontal de la almohadilla y debajo del asiento. Cerciórese de oír un "clic" en ambos lados.

Presionar los topes el uno hacia el otro en la parte del respaldo de la almohadilla.

El montaje ha finalizado.

K• Vend pladen, og før den ind i åbningen forrest i hynden.

Spænderne forrest i hynden føres ned under sædet og fastgøres. Vær helt sikker på, at du hører et "klik" i begge sider.

Tryk fastgørelsesanordningerne i hyndens ryglæn sammen.

Produktet er nu samlet.

P• Vire o cartão ao contrário e insira-o nas ranhuras na frente do colchonete.

Aparte as fivelas na frente do colchonete e sob o assento. Certifique-se de que ouve um clique em ambos os lados..

Pressione os fechos no lado traseiro do colchonete.

A montagem está completa.

T• Käännä kovalevy ylös, ja työnnä se pehmusteen etureunassa olevaan rakoon.

Kiinnitä pehmusteen etureunan soljet istuimen alle. Varmista että kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.

Paina pehmusteen selkäosan tarrat yhteen.

Nyt istuin on valmis.

M• Snu platen og sett den inn i sporet foran på setetrekket.

Fest spennene foran på setetrekket og på undersiden av setet. Pass på at du hører et knepp på begge sider.

Trykk sammen festene for seteryggsdelen av setetrekket.

Monteringen er ferdig.

s• Vänd på hårdpappen och för in den i slitsen på dynans framkant.

Fäst dynspännena på dynans framkant och under sitsen. Det ska höras ett "klick" på båda sidor.

Tryck ihop fästena på dynans ryggstödsdel.

Monteringen är nu klar.

R• ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ͽη Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙË Û¯ÈÛÌ‹ Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

¢¤ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ¤Ó· «¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

¶È¤ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı›.

G• Turn the hardboard over and insert it into the slot in the front edge of the pad.

Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and underneath the seat. Make sure you hear a "snap" on both sides.

Press the fasteners together in the seat back portion of the pad.

Assembly is now complete.

F• Retournez le panneau rigide et insérez-le dans l’ouverture qui se trouve sur le bord avant de la housse.

Attachez les boucles de la housse sur le bord avant de la housse et sous le siège. Vous devez entendre un « clic » de chaque côté.

Emboîtez les éléments de fixation qui se trouvent sur la partie arrière de la housse.

L’assemblage est maintenant terminé.

D• Die Hartfaserplatte umdrehen und in den an der vorderen Polsterkante befindlichen Schlitz stecken.

Die Polsterschnallen an der vorderen Polsterkante und unterhalb der Sitzfläche befestigen. Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten einrasten”.

Die im Bereich der Rückenlehne im Polster befindlichen Befestigungen zusammendrücken.

Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen.

N• Draai het plankje omhoog en steek het in de gleuf in de voorkant van het kussen.

Maak de kussengespen aan de voorkant onder de zitting vast. U moet aan beide kanten een klik horen.

Druk de riempjes van het kussen vast.

De montage is nu gereed.

14

Image 14
Contents M7930 TVaroitus Madvarsel sVarning R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏∏To prevent serious injury or death Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË Ist erforderlich Seiten einrasten TKokoaminen MMontering sMontering R˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛËMake sure you hear a snap on each side Siderørene Binari Laterali Kummassakin jalaksessa on reikä Beide zijrelingen zit een gatCada barra lateral tem um orifício Finn hullet på hver meieSerrez la vis Tighten the screw’intérieur d’un montant latéral Riel lateral‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Posizionare la struttura a faccia in giù, come illustratoColocar la unidad cara abajo, como se muestra ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜Rückenlehnenstange El montaje ha finalizado Assembly is now completeIl montaggio è ora completo Produktet er nu samlet5V x Rimettere lo sportello e stringere la viteΤοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες button cell Battery Safety Information Batteriernes poler må aldrig kortsluttes Di liquidoLæg batterierne i, som vist i batterirummet To prevent serious injury or death Varoitus Madvarsel sVarning R¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Zurückgelehnt ReclineInclinée AchteroverCerciórese de oír un clic en ambos lados EColocación del niño KSådan spændes barnet fastAssicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Att du hör ett klick på vardera sidan›ÍÙ TLelukaari MLekebøyle sLeksaksbåge R ƒ¿‚‰Ô˜ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ Una o velcro dos brinquedos ao velcro da barra de brinquedosICavalletto EPie de apoyo GKickstand FBéquilleDStänder NStandaard IVibrazioni RilassantiStoring the Restraint System for Toddler Use SFörvaring av skyddsremssystemet för lite större barnCare FEntretien DPflege NOnderhoud Kiinnitä pehmuste takaisin ohjeiden 9 ja 10 mukaan EMantenimiento KVedligeholdelse Pehmusteen irrottaminen Slik tar du av setetrekket