Fisher-Price M7930 manual Storing the Restraint System for Toddler Use

Page 26

GStoring the Restraint System for Toddler Use

FRangement du système de retenue, pour adapter le siège aux enfants en âge de marcher DAufbewahrung des Schutzsystems für den Gebrauch durch ein Kleinkind

NHet veiligheidstuigje opbergen als het speelgoed door een kleuter wordt gebruikt ICome Riporre il Sistema di Bloccaggio per l’Uso con Bambini Più Grandi

EGuardar el sistema de sujeción para usar la sillita para niños

KOpbevaring af sikkerhedsbælte ved brug til småbørn

PPara guardar o sistema de retenção (bebés que já andam) TIstuinvöiden säilytys, kun istuin on isomman lapsen käytössä MOppbevaring av sikkerhetsutstyret (for større barn)

sFörvaring av skyddsremssystemet för lite större barn

R∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÁÈ· ÃÚ‹ÛË Ì ¶·È‰È¿

GSmall Slot F Petite ouverture D Kleiner Schlitz N Gleufje

I Fessura Piccola E Ranura pequeña K Lille hul

P Ranhura pequena T Pieni rako

M Lite spor s Liten slits

R ªÈÎÚ‹ ™¯ÈÛÌ‹

7

G Small Slot F Petite ouverture D Kleiner Schlitz N Gleufje

I Fessura Piccola E Ranura pequeña K Lille hul

P Ranhura pequena T Pieni rako

M Lite spor s Liten slits

R ªÈÎÚ‹ ™¯ÈÛÌ‹

G Large Slot

K Stor åbning

FGrande ouverture P Ranhura Grande

D Großer Schlitz

T Iso rako

N Gleuf

M Stort spor

I Fessura Grande

s Stor slits

E Ranura grande

R ªÂÁ¿ÏË ™¯ÈÛÌ‹

8

G• Turn the rocker face down.

• Tuck the ends of the restraint pad underneath the buckles, as shown.

F• Tournez le siège à bascule à l’envers.

Faites glisser les extrémités de la patte d’entrejambe sous les boucles, tel qu’indiqué.

G• Insert the restraint belts back through the small slots in the pad.

• Insert the restraint pad down through the large slot in the pad.

F• Insérez les ceintures dans les petites ouvertures de la housse.

• Insérez la patte d’entrejambe dans la grande ouverture de la housse.

D• Die Schutzgurte wieder durch die im Polster befindlichen kleinen Schlitze stecken.

Das Schutzpolster durch den im Polster befindlichen großen Schlitz stecken und nach unten ziehen.

N• Steek de veiligheidsriempjes door de gleufjes in het kussen.

• Haal het veiligheidskussentje naar beneden door de gleuf in het kussen.

I• Inserire le cinghie di bloccaggio nelle fessure piccole dell’imbottitura.

• Inserire l’imbottitura di bloccaggio nella fessura grande dell’imbottitura.

E• Introducir los cinturones de sujeción por las pequeñas ranuras en la almohadilla.

Introducir la almohadilla de sujeción por la ranura grande en la almohadilla.

K• Skub bælterne tilbage gennem de små huller i hynden.

• Før fastspændingspuden ned gennem den store åbning i hynden.

P• Insira os cintos de retenção através das ranhuras pequenas do colchonete.

• Insira o colchonete de retenção através da ranhura grande do colchonete.

T• Työnnä sivuvyöt pehmusteen pienten rakojen läpi.

• Työnnä pehmustettu vyö pehmusteen suuren raon läpi.

M• Træ sikkerhetsselene gjennom de små sporene i setetrekket.

• Træ sikkerhetsstøtten gjennom det store sporet i setetrekket.

s• Trä skyddsremmarna tillbaka genom de små slitsarna i dynan.

• Trä skyddsdynan ned genom de stora slitsarna i dynan.

R• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·, ̤۷ ·fi ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Ì¤Û· ·fi ÙË ÌÂÁ¿ÏË Û¯ÈÛÌ‹ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.

D• Den Schaukelsitz umdrehen, so dass die Oberseite nach unten zeigt.

• Die Enden des Schutzpolsters wie dargestellt unter die Schnallen stecken.

N• Zet de schommelstoel ondersteboven neer.

• Stop de uiteinden van het veiligheidskussentje onder de gespen zoals afgebeeld.

I• Girare il dondolo a faccia in giù.

Rimboccare le estremità della fascetta di bloccaggio sotto le fibbie, come illustrato.

E• Colocar la hamaca boca abajo.

Colocar los extremos de la amohadilla de sujeción debajo de las hebillas, tal como se muestra.

K• Anbring gyngestolen med forsiden nedad.

• Stop enderne af fastspændingspuden ind under spænderne som vist.

P• Vire a cadeirinha ao contrário.

Encaixe as extremidades do colchonete de retenção sob as fivelas, como mostra a imagem.

T• Käännä istuin ylösalaisin.

• Työnnä pehmustetun vyön päät kuvan mukaisesti solkien alle.

M• Snu stolen opp-ned.

Fest endene på sikkerhetsstøtten under spennene, som vist på tegningen. s• Vänd vaggan med framsidan nedåt.

Tryck in ändarna på skyddsdynan under spännena, som bilden visar.

R• ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.

¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ οو ·fi ÙȘ ·ÁÎڿʘ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.

26

Image 26
Contents M7930 TVaroitus Madvarsel sVarning R¶ƒ√∂π¢√¶√π∏∏To prevent serious injury or death Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË Ist erforderlich Seiten einrasten TKokoaminen MMontering sMontering R˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛËMake sure you hear a snap on each side Siderørene Binari Laterali Kummassakin jalaksessa on reikä Beide zijrelingen zit een gatCada barra lateral tem um orifício Finn hullet på hver meieSerrez la vis Tighten the screw’intérieur d’un montant latéral Riel lateral‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘» Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Posizionare la struttura a faccia in giù, come illustratoColocar la unidad cara abajo, como se muestra ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜Rückenlehnenstange El montaje ha finalizado Assembly is now completeIl montaggio è ora completo Produktet er nu samlet5V x Rimettere lo sportello e stringere la viteΤοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες button cell Battery Safety Information Batteriernes poler må aldrig kortsluttes Di liquidoLæg batterierne i, som vist i batterirummet To prevent serious injury or death Varoitus Madvarsel sVarning R¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Zurückgelehnt ReclineInclinée AchteroverCerciórese de oír un clic en ambos lados EColocación del niño KSådan spændes barnet fastAssicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Att du hör ett klick på vardera sidan›ÍÙ TLelukaari MLekebøyle sLeksaksbåge R ƒ¿‚‰Ô˜ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ Una o velcro dos brinquedos ao velcro da barra de brinquedosICavalletto EPie de apoyo GKickstand FBéquilleDStänder NStandaard IVibrazioni RilassantiStoring the Restraint System for Toddler Use SFörvaring av skyddsremssystemet för lite större barnCare FEntretien DPflege NOnderhoud Kiinnitä pehmuste takaisin ohjeiden 9 ja 10 mukaan EMantenimiento KVedligeholdelse Pehmusteen irrottaminen Slik tar du av setetrekket